1. Федеральная рабочая программа по учебному предмету «Родной (кабардино-черкесский) язык» (предметная область «Родной язык и родная литература») (далее соответственно - программа по родному (кабардиночеркесскому) языку, родной (кабардино-черкесский) язык, кабардиночеркесский язык) разработана для обучающихся, владеющих родным (кабардино-черкесским) языком, и включает пояснительную записку, содержание обучения, планируемые результаты освоения программы по родному (кабардино-черкесскому) языку. 2. Пояснительная записка отражает общие цели изучения родного (кабардино-черкесского) языка, место в структуре учебного плана, а также подходы к отбору содержания, к определению планируемых результатов. 3. Содержание обучения раскрывает содержательные линии, которые предлагаются для обязательного изучения в каждом классе на уровне среднего общего образования. 4. Планируемые результаты освоения программы по родному (кабардино-черкесскому) языку включают личностные, метапредметные результаты за весь период обучения на уровне среднего общего образования, а также предметные результаты за каждый год обучения. 5. Пояснительная записка. 5.1. Программа по родному (кабардино-черкесскому) языку на уровне среднего общего образования разработана с целью оказания методической помощи учителюв создании рабочей программы по учебному предмету, ориентированной на современные тенденции в образовании и активные методики обучения. 5.2. На уровне среднего общего образования у обучающихся совершенствуются приобретённые ранее знания по родному (кабардиночеркесскому) языку, сформированные коммуникативные навыки и умения, систематизируется теоретический материал как база для развития практических навыков, увеличивается объём используемых обучающимися языковых и речевых средств, совершенствуется качество владения родным языком. С целью расширения языковых возможностей обучающихся вводятся дополнительные задания по графике, орфографии, пунктуации, синтаксису и морфологии кабардино-черкесского языка, теории речевой деятельности. Развитие и закрепление языковых умений осуществляется в процессе комплексного анализа речевых высказываний и путем практического овладения нормами кабардино-черкесского литературного языка через создание собственных текстов. В программу по родному (кабардино-черкесскому) языку включены понятия кавказской языковой семьи, диалектизма, диалекта и говора, рассматриваются языковые особенности и традиции адыгов. Значительное место занимают вопросы стилистики и культуры речи. В программе по родному (кабардино-черкесскому) языку содержится материал, раскрывающий взаимосвязь языка и истории, языка и материальной и духовной культуры адыгского народа, представляющий также национально-культурную специфику кабардино-черкесского языка. 5.3. Структура содержания программы по родному (кабардиночеркесскому) языку построена на основе тематического принципа. В содержании выделяются следующие блоки: «Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке» (включает разделы «Общие сведения о кабардиночеркесском языке», диалектология», «Кабардино-черкесский «Лексика. Фразеология. литературный Лексикография», язык и «Фонетика. Графика. Орфоэпия. Орфография», «Морфемика и словообразование», «Морфология», «Синтаксис и пунктуация»), «Речь, речевое общение и культура речи» (включает разделы «Язык и культура речи», «Стилистика и культура речи»). 5.4. Изучение родного (кабардино-черкесского) языка направлено на достижение следующих целей: совершенствование видов речевой деятельности, коммуникативных умений и культуры речи на кабардино-черкесском языке; обеспечение функциональной грамотности обучающихся в сфере родного кабардино-черкесского языка; расширение понятий о языке как знаковой развивающейся системе, о стилях, изобразительно-выразительных возможностях и нормах кабардиночеркесского литературного языка; воспитание ценностного отношения к родному языку как хранителю национальной культуры и одному из государственных языков КабардиноБалкарской Республики. 5.5. Общее число часов, рекомендованных для изучения родного (кабардино-черкесского) языка, - 136 часов: в 10 классе - 68 часов (2 часа в неделю), в 11 классе - 68 часов (2 часа в неделю). 6. Содержание обучения в 10 классе. 6.1. Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке. Общие сведения о кабардино-черкесском языке. Классификация языков. Родственные и неродственные языки. Кавказские языки. Кабардиночеркесский язык среди языков мира. Место кабардино-черкесского языка в кругу родственных языков. Области, где проживают кабардинцы (черкесы). Богатство и выразительность кабардино-черкесского языка. Адыгские писатели о выразительности кабардино-черкесского языка. Кабардиночеркесское языкознание и его разделы. Язык как общественное явление. Основные функции языка. Родной язык как фактор объединения людей в нацию, связующее звено между поколениями и инструмент связи с иммигрантами и общения с репатриантами, его значение. Понятие о билингвизме. Необходимость параллельного изучения кабардино-черкесского и русского языков в условиях двуязычной социальной среды. Источники дополнительных знаний о родном языке: научные и лингвистические труды, интернет-ресурсы. Языки естественные и искусственные. Основные функции языка: коммуникативная, когнитивная, культурная, эстетическая. Адыгские ученые-лингвисты, их вклад в развитие языка. 6.2. Кабардино-черкесский литературный язык и диалектология. Понятие и признаки литературного языка, его значимость для нации. Этико-речевые нормы кабардино-черкесского литературного языка. Сходства с нормами русского языка. Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка. Диалектология как раздел лингвистики, изучающий территориальные разновидности языка - диалекты. Классификация кабардино-черкесских диалектов и говоров. Диалектизмы - слова или обороты речи, свойственные местным говорам, встречающихся в произведениях художественной литературы. Отношение кабардино-черкесского литературного языка к диалектам и говорам. Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка. 6.3. Лексика. Фразеология. Лексикография. Слово и его значение. Полисемия (многозначность слова). Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы и их употребление. Кабардино-черкесская лексика с точки зрения её происхождения: адыгизмы (исконно адыгские слова) и заимствованные слова. Архаизмы, историзмы, употребление в произведениях художественной литературы. О понятии «неологизмы». Иноязычные неологизмы и их функционирование в кабардино-черкесском языке на современном этапе. Лексические новообразования на страницах газеты «Адыгэ псалъэ». Индивидуальные новообразования, их использование в художественной речи. Создание новых слов и терминов: проблемы и перспективы. Профессиональная и терминологическая лексика. Молодежный жаргон. Окказионализмы. Этнографизмы - понятие и примеры. Особенности этнографического элемента в художественной литературе и его роль. Кабардино-черкесская фразеология. Фразеологические единицы, и их употребление в произведениях художественной литературы. Крылатые слова, пословицы и поговорки. Функциональная роль пословиц и поговорок в художественном тексте. История становления кабардино-черкесской лексикографии. Словари кабардино-черкесского языка. 6.4. Фонетика. Графика. Орфоэпия. Орфография. Краткая история кабардино-черкесской письменности. Понятие графики. Алфавит. Общая характеристика звуковой системы. Классификация гласных (вокализм). Дифтонгические образования. Классификация согласных звуков. Физиологические различия согласных. Слог. Ударение. Орфоэпия. литературного Орфоэпические произношения. нормы Различие кабардино-черкесского между написанием и произношением. Орфография. Орфографические нормы. Принципы кабардино- черкесской орфографии. Слитные, раздельные или полуслитные (дефисные) написания слов. 6.5. Речь, речевое общение и культура речи. Язык и культура речи. Язык и речь. Речь как деятельность. Виды речевой деятельности. Речевое общение и его основные элементы. Виды речевого общения. Сферы и ситуации речевого общения. Монологическая и диалогическая речь. 7. Содержание обучения в 11 классе. 7.1. Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке. Морфемика и словообразование. Основные понятия морфемики и словообразования. Состав слова. Морфемы корневые и аффиксальные. Основа слова. Основы производные и непроизводные. Морфемный разбор слова. Словообразование. Морфологические и неморфологические способы современного кабардино-черкесского словообразования. Понятие о словообразовательной цепочке. Морфемный и словообразовательный разбор. 7.2. Морфология. Общая Именные характеристика части речи, морфологической их общие и системы. Части отличительные речи. признаки. Морфологические признаки именных частей речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение). Особенности функционирования именных частей речи в тексте. Спрягаемые части речи. Глагол. Переходные и непереходные глаголы. Категория лица, числа и времени глагола. Одноличные и многоличные глаголы. Категория наклонения глагола. Отглагольные образования (причастие и деепричастие). Наречие как часть речи. Разряды наречий. Служебные слова (послелоги, союзы, частицы) и междометия. 7.3. Синтаксис и пунктуация. Обобщающее повторение синтаксиса. Словосочетание. Связь слов в словосочетании (смысловая и грамматическая). Главное и зависимые слова в словосочетании. Простое предложение. Односоставные и двусоставные предложения. Главные члены предложения. Тире между подлежащим и сказуемым. Второстепенные члены предложения. Полные и неполные предложения. Тире в неполном предложении. Порядок слов в простом предложении. Синтаксический разбор простого предложения. Однородные члены предложения. Знаки препинания в предложениях с однородными членами. Обобщающие слова при однородных членах. Знаки препинания при обобщающих словах. Осложненное предложение. Знаки препинания в осложненном предложении (обращение). Обособленные члены предложения. обособленных членах предложения. Знаки препинания при Сложное предложение. Сложносочинённое предложение. Знаки препинания в сложносочинённом предложении. Синтаксический разбор сложносочинённого предложения. Сложноподчинённое предложение. Знаки препинания в сложноподчинённых предложениях с одним и несколькими придаточными. Синтаксический разбор сложноподчинённого предложения. Бессоюзное сложное предложение. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении. Синтаксический разбор бессоюзного сложного предложения. Основные принципы пунктуации кабардино-черкесского языка логический, синтаксический и интонационный. Знаки препинания по значению и интонационные. Пунктуационный анализ. 7.4. Речь, речевое общение и культура речи. Стилистика и культура речи. Стилистика как раздел науки о языке, изучающий стили языка и стили речи, а также изобразительно- выразительные средства. Стиль. Классификация функциональных стилей. Научный стиль. Официально-деловой стиль. Публицистический стиль. Разговорный стиль. Художественный стиль. Основные жанры научного (доклад, аннотация, статья, тезисы, конспект, реферат), публицистического (выступление, статья, интервью, очерк), официально-делового (расписка, резюме, характеристика, заявление, доверенность) стилей, разговорной речи (рассказ, беседа, спор). Функционально-смысловые виды сочинений: повествование, описание, рассуждение. Язык художественной литературы. Основные виды тропов, их использование мастерами художественного слова. Практическая работа с текстами адыгских писателей. Стилистическое употребление однозначных и многозначных слов, омонимов, синонимов, антонимов, профессиональных терминов, архаизмов, неологизмов, диалектных и заимствованных слов, жаргонизмов, фразеологизмов, крылатых выражений, местоимений, глаголов в различных временных формах, предложений с прямым и обратным порядком слов. Стилистические ошибки и их типы. Лингвистический эксперимент. Основные аспекты культуры речи: нормативный, коммуникативный, этический. Культура разговорной речи. Ораторское искусство. Особенности адыгского речевого этикета. Культура межъязыкового общения в условиях билингвизма. Перевод устных и письменных текстов с кабардино-черкесского на русский язык и с русского языка на кабардиночеркесский язык. 7.5. Язык и культура речи. Язык и общество. Язык и речь - две стороны одной и той же речевой деятельности, их связь и особенности. Взаимосвязь языка и традиций, истории народа. Диалог разных культур, характерный для Кабардино-Балкарской Республики. Взаимообогащение и взаимовлияние языков как результат взаимодействия национальных культур. Отражение в современном кабардино-черкесском языке культур других народов. Известные учёные лингвисты и их работы о кабардино-черкесском языке. Актуальные проблемы сохранения и развития кабардино-черкесского языка. Республиканские целевые программы сохранения и развития кабардино-черкесского языка. 8. Планируемые результаты освоения программы по родному (кабардино-черкесскому) языку на уровне среднего общего образования. 8.1. В результате изучения родного (кабардино-черкесского) языка на уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы следующие личностные результаты: 1) гражданского воспитания: сформированность гражданской позиции обучающегося как активного и ответственного члена российского общества; осознание своих конституционных прав и обязанностей, уважение закона и правопорядка; принятие традиционных национальных, общечеловеческих гуманистических и демократических ценностей; готовность противостоять идеологии экстремизма, национализма, ксенофобии, дискриминации по социальным, религиозным, расовым, национальным признакам; готовность вести совместную деятельность в интересах гражданского общества, участвовать в самоуправлении в школе и детско-юношеских организациях; умение взаимодействовать с социальными институтами в соответствии с их функциями и назначением; готовность к гуманитарной и волонтёрской деятельности; 2) патриотического воспитания: сформированность российской гражданской идентичности, патриотизма, уважения к своему народу, чувства ответственности перед Родиной, гордости за свой край, свою Родину, свой язык и культуру, прошлое и настоящее многонационального народа России; ценностное отношение к государственным символам, историческому и природному наследию, памятникам, традициям народов России, достижениям России в науке, искусстве, спорте, технологиях и труде; идейная убеждённость, готовность к служению Отечеству и его защите, ответственность за его судьбу; 3) духовно-нравственного воспитания: осознание духовных ценностей российского народа; сформированность нравственного сознания, норм этичного поведения; способность оценивать ситуацию и принимать осознанные решения, ориентируясь на морально-нравственные нормы и ценности; осознание личного вклада в построение устойчивого будущего; ответственное отношение к своим родителям и (или) другим членам семьи, созданию семьи на основе осознанного принятия ценностей семейной жизни в соответствии с традициями народов России; 4) эстетического воспитания: эстетическое отношение к миру, включая эстетику быта, научного и технического творчества, спорта, труда, общественных отношений; способность воспринимать различные виды искусства, традиции и творчество своего и других народов, ощущать эмоциональное воздействие искусства; убеждённость в значимости для личности и общества отечественного и мирового искусства, этнических культурных традиций и народного, в том числе словесного, творчества; готовность к самовыражению в разных видах искусства, стремление проявлять качества творческой личности, в том числе при выполнении творческих работ по родному (кабардино-черкесскому) языку; 5) физического воспитания: сформированность здорового и безопасного образа жизни, ответственного отношения к своему здоровью; потребность в физическом совершенствовании, занятиях спортивнооздоровительной деятельностью; активное неприятие вредных привычек и иных форм причинения вреда физическому и психическому здоровью; 6) трудового воспитания: готовность к труду, осознание ценности мастерства, трудолюбие; готовность к активной деятельности технологической и социальной направленности, способность инициировать, планировать и самостоятельно осуществлять такую деятельность, в том числе в процессе изучения родного (кабардино-черкесского) языка; интерес к различным сферам профессиональной деятельности, в том числе к деятельности филологов, журналистов, писателей, переводчиков; умение совершать осознанный выбор будущей профессии и реализовывать собственные жизненные планы; готовность и способность к образованию и самообразованию на протяжении всей жизни; 7) экологического воспитания: сформированность экологической культуры, понимание влияния социально-экономических процессов на состояние природной и социальной среды, осознание глобального характера экологических проблем; планирование и осуществление действий в окружающей среде на основе знания целей устойчивого развития человечества; активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде; умение прогнозировать неблагоприятные экологические последствия предпринимаемых действий и предотвращать их; расширение опыта деятельности экологической направленности; 8) ценности научного познания: сформированность мировоззрения, соответствующего современному уровню развития науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, способствующего осознанию своего места в поликультурном мире; совершенствование языковой и читательской культуры как средства взаимодействия между людьми и познания мира; осознание ценности научной деятельности, готовность осуществлять учебно-исследовательскую и проектную деятельность, в том числе по родному (кабардино-черкесскому) языку, индивидуально и в группе. 8.2. В процессе достижения личностных результатов освоения обучающимися программы по родному (кабардино-черкесскому) языку у обучающихся совершенствуется предполагающий сформированность: эмоциональный интеллект, самосознания, включающего способность понимать своё эмоциональное состояние, использовать адекватные языковые средства для выражения своего состояния, видеть направление развития собственной эмоциональной сферы, быть уверенным в себе; саморегулирования, включающего самоконтроль, умение принимать ответственность за своё поведение, способность проявлять гибкость и адаптироваться к эмоциональным изменениям, быть открытым новому; внутренней мотивации, включающей стремление к достижению цели и успеху, оптимизм, инициативность, умение действовать, исходя из своих возможностей; эмпатии, включающей способность сочувствовать и сопереживать, понимать эмоциональное состояние других людей и учитывать его при осуществлении коммуникации; социальных навыков, включающих способность выстраивать отношения с другими людьми, заботиться о них, проявлять к ним интерес и разрешать конфликты с учётом собственного речевого и читательского опыта. 8.3. В результате изучения родного (кабардино-черкесского) языка на уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы познавательные универсальные учебные действия, коммуникативные универсальные учебные действия, регулятивные универсальные учебные действия, совместная деятельность. 8.3.1. У обучающегося будут сформированы следующие базовые логические действия как часть познавательных универсальных учебных действий: самостоятельно формулировать и актуализировать проблему, рассматривать её всесторонне; устанавливать существенный признак или основание для сравнения, классификации и обобщения; определять цели деятельности, задавать параметры и критерии их достижения; выявлять закономерности и противоречия языковых явлений, данных в наблюдении; вносить коррективы в деятельность, оценивать риски и соответствие результатов целям; развивать креативное мышление при решении жизненных проблем с учётом собственного речевого и читательского опыта. 8.3.2. У обучающегося будут сформированы следующие базовые исследовательские действия как часть познавательных универсальных учебных действий: владеть навыками учебно-исследовательской и проектной деятельности, способностью и готовностью к самостоятельному поиску методов решения практических задач, применению различных методов познания; владеть разными видами деятельности по получению нового знания его интерпретации, преобразованию и применению в различных учебных ситуациях, в том числе при создании учебных проектов; владеть научной, в том числе лингвистической, терминологией, общенаучными ключевыми понятиями и методами; ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и жизненных ситуациях; выявлять причинно-следственные связи и актуализировать задачу, выдвигать гипотезу ее решения, находить аргументы для доказательства своих утверждений, задавать параметры и критерии решения; анализировать полученные в ходе решения задачи результаты, критически оценивать их достоверность, прогнозировать изменение в новых условиях; давать оценку новым ситуациям, оценивать приобретённый опыт; уметь интегрировать знания из разных предметных областей; выдвигать новые идеи, оригинальные подходы, предлагать альтернативные способы решения проблем. 8.3.3. У обучающегося будут сформированы следующие умения работать с информацией как часть познавательных универсальных учебных действий: владеть навыками получения информации, в том числе лингвистической, из источников разных типов, самостоятельно осуществлять поиск, анализ, систематизацию и интерпретацию информации различных видов и форм представления; создавать тексты в различных форматах с учётом назначения информации и её целевой аудитории, выбирая оптимальную форму представления и визуализации; оценивать достоверность, легитимность информации, её соответствие правовым и морально-этическим нормам; использовать технологий при средства решении информационных когнитивных, и коммуникационных коммуникативных и организационных задач с соблюдением требований эргономики, техники безопасности, гигиены, ресурсосбережения, правовых и этических норм, норм информационной безопасности; владеть навыками защиты личной информации, соблюдать требования информационной безопасности. 8.3.4. У обучающегося будут сформированы следующие умения общения как часть коммуникативных универсальных учебных действий: осуществлять коммуникацию во всех сферах жизни; пользоваться невербальными средствами общения, понимать значение социальных знаков, распознавать предпосылки конфликтных ситуаций и смягчать конфликты; владеть различными способами общения и взаимодействия; аргументированно вести диалог, развёрнуто и логично излагать свою точку зрения с использованием языковых средств. 8.3.5. У обучающегося будут сформированы следующие умения самоорганизации как части регулятивных универсальных учебных действий: самостоятельно осуществлять познавательную деятельность, выявлять проблемы, ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и жизненных ситуациях; самостоятельно составлять план решения проблемы с учётом имеющихся ресурсов, собственных возможностей и предпочтений; расширять рамки учебного предмета на основе личных предпочтений; делать осознанный выбор, уметь аргументировать его, брать ответственность за результаты выбора; оценивать приобретённый опыт; стремиться к формированию и проявлению широкой эрудиции в разных областях знания, постоянно повышать свой образовательный и культурный уровень. 8.3.6. У обучающегося будут сформированы следующие умения самоконтроля как части регулятивных универсальных учебных действий: давать оценку новым ситуациям, вносить коррективы в деятельность, оценивать соответствие результатов целям; владеть навыками познавательной рефлексии как осознания совершаемых действий и мыслительных процессов, их оснований и результатов; использовать приёмы рефлексии для оценки ситуации, выбора верного решения; уметь оценивать риски и своевременно принимать решение по их снижению. 8.3.7. У обучающегося будут сформированы следующие умения принятия себя и других людей как части регулятивных универсальных учебных действий: принимать себя, понимая свои недостатки и достоинства; принимать мотивы и аргументы других людей при анализе результатов деятельности; признавать своё право и право других на ошибки; развивать способность видеть мир с позиции другого человека. 8.3.8. У обучающегося будут сформированы следующие умения совместной деятельности: понимать и использовать преимущества командной и индивидуальной работы; выбирать тематику и методы совместных действий с учётом общих интересов и возможностей каждого члена коллектива; принимать цели совместной деятельности, организовывать и координировать действия по их достижению: составлять план действий, распределять роли с учётом мнений участников, обсуждать результаты совместной работы; оценивать качество своего вклада и вклада каждого участника команды в общий результат по разработанным критериям; предлагать новые проекты, оценивать идеи с позиции новизны, оригинальности, практической значимости; координировать и выполнять работу в условиях реального, виртуального и комбинированного взаимодействия, в том числе при выполнении проектов по родному (кабардино-черкесского) языку; проявлять творческие способности и воображение, быть инициативным. 8.4. Предметные результаты изучения родного (кабардино- черкесского) языка. К концу 10 класса обучающийся научится: понимать роль родного языка как средства коммуникации, фактора объединения людей в нацию, связь родного языка с общественным развитием, культурой и историей народа, аргументировать эстетическую значимость, необходимость сохранения и развития литературного кабардиночеркесского языка; распознавать уровни и единицы кабардино-черкесского языка в представленном тексте и видеть взаимосвязи между ними, определять основные признаки предложенного устного и письменного текста; характеризовать структурные разделы лингвистики как разделы науки о языке; узнавать и отличать различные формы существования кабардиночеркесского языка, распознавать и конструировать краткие иллюстрации стилей кабардино-черкесского литературного языка; формулировать основные признаки норм и типов литературного кабардино-черкесского языка, сравнивать их с нормами литературного русского языка, владеть нормами кабардино-черкесского литературного языка; излагать основные сведения о диалектологии, комментировать понятия диалекта и говора, читать, понимать и анализировать письменные и устные тексты изучаемых диалектов и говоров, переводить изученные диалектизмы и просторечные слова на литературный язык; характеризовать национально-культурную специфику кабардино- черкесского языка; комментировать связь и особенности языка и речи, основные требования к речи, приводить примеры, свободно владеть всеми видами речевой деятельности, выявлять видовые различия при характеристиках речи, речевого общения, речевой ситуации; использовать широкий круг языковых и речевых средств в соответствии с целями, содержанием, условиями, сферой и ситуацией речевого общения; создавать свои устные и письменные высказывания, монологические тексты с использованием разнообразной лексики: фразеологизмов, пословиц, поговорок, крылатых выражений, участвовать в диалогах; работать с предложенными текстами на кабардино-черкесском языке (озаглавливание, составление плана, краткий пересказ, выделение и нахождение информации), проводить анализ предложенного текста, определять его тему и смыслы; создавать собственные тексты на кабардино-черкесском языке по предложенной тематике, заданного типа, стиля и жанра, использовать знания о формах кабардино-черкесского языка при создании текстов; владеть приёмами информационной переработки текстов и представлять тексты в виде тезисов, конспектов, аннотаций, структурных схем, презентаций (в том числе в электронной форме), осуществлять выборку из текстов по указанному критерию; дифференцировать главную и второстепенную информацию, явную и скрытую (подтекстовую) информацию в прослушанном или прочитанном тексте, работать с научно-популярным текстом; пользоваться основными нормативными словарями и справочниками для расширения кабардино-черкесского словарного запаса и спектра используемых языковых средств; соблюдать культуру чтения, говорения, аудирования и письма, бытового, делового и научного общения, правил ведения диалога, полилога, дискуссий; оценивать свою и чужую речь с позиции соответствия языковым нормам, определять пути формирования и развития собственных коммуникативных способностей; использовать простейшие формы и методы лингвистического исследования; сравнивать этико-речевые нормы кабардино-черкесского литературного языка с аналогичными нормами русского языка; представлениям об этапах развития кабардино-черкесского литературного языка, об историческом развитии кабардино-черкесского языка как одного из кавказских языков, о группах кавказских языков; приводить примеры и толкование кабардинских этнографизмов и окказионализмов; объяснять систему согласных звуков: звонкие, глухие, сонорные, абруптивные, лабиализованные, использовать на практике правило о чередовании глухих и звонких согласных в корне слова; объяснять случаи несоответствия гармонии гласных и согласных, анализировать звуко-буквенный состав слов; приводить примеры отражения в современном кабардино-черкесском языке культур других народов, взаимообогащения языков как результата диалога культур. 8.5. Предметные результаты изучения родного (кабардино- черкесского) языка. К концу 11 класса обучающийся научится: определять функциональные стили предложенных текстов; устанавливать сходство стилей, жанров и видов кабардинской и русской речи; трансформировать текст одного стиля в текст другого стиля; проводить стилистический анализ различных текстов (научных, публицистических, официально-деловых, художественных, разговорных); составлять словообразовательную цепочку; выявлять стилистические ошибки и особенности в тексте, проводить стилистическую правку текстов; распознавать и выражения, употреблять в речи многозначные слова, фразеологизмы, крылатые омонимы, синонимы, антонимы, предложения с прямым и обратным порядком слов; создавать собственные тексты различных функциональных стилей и жанров с использованием знаний о формах и стилях кабардино-черкесского языка, широкого круга языковых и речевых средств в соответствии с целями, содержанием, условиями, сферой и ситуацией речевого общения; использовать нормативные словари и справочники (синонимов, антонимов, фразеологизмов и других); оценивать свою и чужую речь с учётом нормативного, коммуникативного и этического аспектов культуры речи; правильно использовать лексические и грамматические средства связи предложений при построении текста; соблюдать в речевой практике основные орфоэпические, лексические, грамматические, стилистические, орфографические и пунктуационные нормы литературного кабардино-черкесского языка; основам ораторского искусства; писать реферат по нескольким научным источникам; основам проведения лингвистического эксперимента; продуктивно использовать синонимические ресурсы кабардино- черкесского языка для более точного выражения мысли и усиления выразительности речи; выявлять в собственной речи и речи окружающих факты языковой интерференции, давать им оценку; адекватно переводить тексты с кабардино-черкесского языка на русский язык и с русского языка на кабардино-черкесский язык с соблюдением стиля; распознавать и использовать одноличные и многоличные глаголы, категории лица и числа; определять состав слова, находить морфемы: корень слова, аффиксы, основа слова (производная, непроизводная); различать разновидности аффиксов: словообразовательные и словоизменительные, проводить морфемный разбор слова; проводить морфологический разбор самостоятельных и служебных частей речи, характеризовать общие грамматические значения, морфологические признаки самостоятельных частей речи, определять их синтаксические функции; производить структурно-смысловой анализ предложений, различать изученные виды простых предложений; правильно строить предложения с обособленными членами, придаточными частями; соблюдать в практике письма основные правила орфографии и пунктуации, соблюдать в речевом общении основные произносительные, лексические, грамматические нормы современного кабардино-черкесского языка; различать и использовать в речи основные виды тропов; пользоваться нормативными словарями и справочниками по кабардино-черкесскому языку для расширения активного словарного запаса и спектра используемых языковых средств; элементарным методам разработки собственного проекта сохранения и развития кабардино-черкесского языка на основе республиканских программно-целевых документов этой сферы. 10 класс - 34 ч. КолОсновные виды деятельности во обучающихся часов Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке 6 Характеризовать кавказские языки. Общие сведения Классификация языков. Родственные и Распознавать и правильно о кабардинонеродственные языки. объяснять значение слов из черкесском Кавказские языки. родственных языков. Использовать языке Кабардино-черкесский толковые, этимологические, язык среди языков грамматические, орфографические мира. словари. Приводить из жизненной Место кабардинопрактики примеры знаковых черкесского языка в систем передачи информации. кругу родственных Понимать социальные, Тема, раздел курса Программное содержание языков. Области, где проживают кабардинцы (черкесы). Богатство и выразительность кабардино-черкесского языка. Адыгские писатели о выразительности кабардино-черкесского языка. Кабардино-черкесское языкознание и его разделы. Язык как общественное явление. Основные функции языка. Родной язык как фактор объединения людей в нацию, связующее звено между поколениями и инструмент связи иммигрантами и общения с репатриантами, его значение. Понятие о билингвизме. Необходимость параллельного изучения кабардиночеркесского и русского языков в условиях двуязычной социальной среды. Источники дополнительных знаний о родном языке: научные и лингвистические труды, Интернетресурсы. Языки естественные и искусственные. Основные функции языка: коммуникативная, когнитивная, культурная, исторические и культурные корни языка. Участвовать в беседе о месте кабардино-черкесского языка в кругу родственных языков. Актуализировать и систематизировать сведения о разделах лингвистики, полученных в 5-9 классах. Распознавать уровни и единицы языка в предъявленном тексте и комментировать взаимосвязи между ними. Оценивать собственную речь и речь других с позиций правильности, точности и уместности используемых языковых средств. Выполнять упражнения по выявлению структурных особенностей языка. Разрабатывать проект простейшего лингвистического исследования. Узнавать и отличать различные формы существования кабардиночеркесского языка: литературный язык от просторечия, диалектов и говоров (на примерах отрывков из художественных литературных произведений адыгских писателей). Распознавать личностные особенности героев художественных произведений через их речь. (На материале художественной литературы, изучаемой в 10-11 классах). Проводить выборку и анализ высказываний ученых-лингвистов о роли кабардино-черкесского языка в жизни общества. Обсуждать материал парами и в группах, составлять монологические высказывания с обоснованием своей точки зрения. Коллективно работать по подбору лингвистической информации с использованием словарей, справочников, интернет-ресурсов. Находить и работать с нужной книгой в школьной или научной библиотеке, информацией из Интернета. эстетическая. Адыгские ученыелингвисты, их вклад в развитие языка Кабардиночеркесский литературный язык и диалектология Понятие и признаки литературного языка, его значимость для нации. Этико-речевые нормы кабардино-черкесского литературного языка. Сходства с нормами русского языка. Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка. Диалектология как раздел лингвистики, изучающий территориальные разновидности языка – диалекты. Классификация кабардино-черкесских диалектов и говоров. Диалектизмы – слова или обороты речи, свойственные местным говорам, встречающихся в произведениях художественной литературы. Отношение кабардиночеркесского литературного языка к диалектам и говорам. Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка 6 Творческие и контрольные работы: Проект «Составление перечня (примеров) слов кабардиночеркесского языка, заимствованных из русского и английского языков, оценка целесообразности их заимствования». Словотворчество (практика словообразования). Проект «Разделы языкознания в таблицах и схемах (с использованием ЭР)». Контрольный диктант «Адыгская свадьба» с лексическим заданием. Диктант с учебными заданиями Характеризовать признаки литературного языка, этикоречевые нормы кабардиночеркесского языка. Приводить примеры эстетической значимости, потребности в сохранении и развитии литературного кабардиночеркесского языка. Ориентироваться в классификационной схеме кавказских языков; называть языки, наиболее близкие кабардиночеркесскому. Усваивать основные сведения о диалектологии, понятия диалекта и говора. Устанавливать соответствия диалектизмов и просторечных слов литературным словам (перевод). Читать и анализировать письменные и устные (в аудиозаписи) тексты разных диалектов и говоров и сопоставлять их с литературным языком. Работать с текстом в группах: озаглавливание, составление плана, краткий пересказ. Творческие и контрольные работы: Найти литературные аналоги диалектизмов. Проект «Составление дерева языков кавказской группы, диалектов и говоров кабардиночеркесского языка (преобразование текстовой информации в схему)». Проект «Составление словаря диалектизмов и говоров членов Лексика. Фразеология. Лексикография Слово и его значение. Полисемия (многозначность слова). Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы и их употребление. Кабардино-черкесская лексика с точки зрения ее происхождения: адыгизмы (исконно адыгские слова) и заимствованные слова. Архаизмы, историзмы. Их употребление в произведениях художественной литературы. О понятии «неологизмы». Иноязычные неологизмы и их функционирование в кабардино-черкесском языке на современном этапе. Лексические новообразования на страницах газеты «Адыгэ псалъэ». Индивидуальные новообразования, их использование в художественной речи. Создание новых слов и терминов: проблемы и перспективы. Профессиональная и терминологическая лексика. Молодежный жаргон. Окказионализмы. Этнографизмы – понятие и примеры. Особенности 13 семьи обучающихся». Коллективно обсуждать план проекта. Исследовательский проект «Составление словаря диалектизмов, свойственных местным говорам» (этнолингвистическая экспедиция). Контрольная тестовая работа «Диалекты и говоры кабардиночеркесского языка» Распознавать и употреблять в речи фразеологизмы, крылатые выражения, многозначные слова, омонимы, синонимы, антонимы, предложения с прямым и обратным порядком слов (тренинг). Проводить стилистическую правку текстов, предложенных учителем. Групповая и индивидуальная работа: переводить тексты с кабардино-черкесского языка на русский и с русского языка на кабардино-черкесский с соблюдением стиля. Уместно использовать фразеологизмы и крылатые выражения в речи. Стилистически правильно употреблять местоимения, глаголы в различных временных формах, предложения с прямым и обратным порядком слов. Проводить лингвистический эксперимент и использовать его результаты в своей речевой практике. Обсуждать языковые явления и факты, допускающие неоднозначную интерпретацию. Использовать различные словари (синонимов, антонимов, фразеологизмов и т. п.). Работать в паре над выявлением новообразований на страницах газеты «Адыгэ псалъэ». Извлекать информацию о значении слов из различных словарей. Выполнять упражнения по выявлению стилистических ошибок и особенностей в тексте. Анализировать и характеризовать причины изменения лексических этнографического элемента в художественной литературе и его роль. Кабардино-черкесская фразеология. Фразеологические единицы, и их употребление в произведениях художественной литературы. Крылатые слова, пословицы и поговорки. Функциональная роль пословиц и поговорок в художественном тексте. История становления кабардино-черкесской лексикографии. Словари кабардиночеркесского языка Фонетика. Графика. Орфоэпия. Орфография Краткая история кабардино-черкесской письменности. Понятие графики. Алфавит. Общая характеристика звуковой системы. Классификация гласных (вокализм). Дифтонгические образования. Классификация согласных звуков. Физиологические различия согласных. Слог. Ударение. Орфоэпия. 5 значений слов и их стилистической окраски в современном кабардиночеркесском языке (на конкретных примерах); определять новые значения слов, возникших в современный период развития кабардино-черкесского языка; приводить примеры их употребления; характеризовать пути их образования (конкретные примеры, в рамках изученного). Публично представлять результаты проведенного языкового анализа, выполненного лингвистического эксперимента, исследования, проекта; самостоятельно выбирать формат выступления с учетом цели презентации и особенностей аудитории и в соответствии с ним составлять устные и письменные тексты; самостоятельно составлять алгоритм решения задачи (или его часть), выбирать способ решения учебной задачи с учетом имеющихся ресурсов и собственных возможностей, аргументировать предлагаемые варианты решений; самостоятельно или коллективно составлять план действий, вносить необходимые коррективы в ходе его реализации; делать выбор и брать ответственность за решение Использовать знания алфавита при поиске информации в словарях, справочниках, энциклопедиях и т. д. Сопоставлять и анализировать звуковой и буквенный состав слов, произношение и написание слов. Групповая и индивидуальная работа: классифицировать и группировать звуки речи по заданным признакам; слова – по заданным параметрам их звукового состава. Формулировать орфографические и орфоэпические правила. Следовать правилам орфографии. Выполнять задания в паре и индивидуально по Орфоэпические нормы орфографическим нормам языка. кабардино-черкесского Творческие и контрольные работы: литературного Каллиграфический диктант. произношения. Диктант на проверку соблюдения Различие между орфографических норм кабардинонаписанием и черкесского языка. произношением. Проекты: «История адыгского Орфография. алфавита», «История адыгской Орфографические письменности» с использованием нормы. Принципы электронных ресурсов. кабардино-черкесской Изложение орфографии. Слитные, раздельные или полуслитные (дефисные) написания слов Речь, речевое общение и культура речи Язык и речь. Речь как 2 Участвовать в учебном диалоге о Язык и деятельность. Виды взаимосвязи языка и речи. культура речи речевой деятельности. Аргументировать важность Речевое общение и его изучения родного языка для основные элементы. формирования личности человека. Виды речевого Сопоставлять понятия «язык» и общения. Сферы и «речь» (сходство-различие). ситуации речевого Комментировать требования к общения. правильной речи, приводить Монологическая и примеры. диалогическая речь Осуществлять выбор языковых средств адекватно цели общения и речевой ситуации. Создавать устные и письменные высказывания, монологические тексты с использованием разнообразной лексики: фразеологизмов, пословиц, поговорок, крылатых выражений. Участвовать в диалогах, полилогах и инициировать их. Работать в группах: определять основные признаки предложенного устного и письменного текста. Анализировать текст. Определять тему и смыслы предложенных текстов, разделять их на микротемы, составлять тексты из предложенных микротекстов (абзацев) Повторение (резервное время) 2 Повторение и систематизация полученных знаний. Коллективная работа, работа в парах. Учебные диалоги 11 класс – 34 ч. КолОсновные виды деятельности во обучающихся часов Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке Основные понятия 6 Различать виды морфем: корень, Морфемика и аффикс, основа слова. словообразование морфемики и словообразования. Определить основные способы Состав слова. образования слов. Морфемы корневые и Применять знания по морфемике аффиксальные. и словообразованию в Основа слова. письменной практике, деление Основы производные и слова на морфемы на основе непроизводные. смыслового, грамматического и Морфемный разбор словообразовательного анализа. слова. Коллективная и индивидуальная Словообразование. работа: различать Морфологические и словообразующие и неморфологические формообразующие морфемы, способы современного способы словообразования. кабардино-черкесского Парная работа: определение словообразования. способа словообразования, Понятие о словообразовательный разбор. словообразовательной Групповая работа: определить цепочке. этимологию заданных слов. Морфемный и Творческие и контрольные словообразовательный работы: разбор Работа в паре: составить (устно и письменно) рассказ «Словесный портрет друга». Сочинение-рассуждение «Моя жизненная позиция». Проект «Способы морфологического и неморфологического словообразования кабардиночеркесского языка» (электронная презентация). Коллективное обсуждение плана основной части проекта. Диктант на проверку умения осуществлять словообразовательный разбор. Диктант с грамматическим заданием. Постановка недостающих знаков препинания в предложенном тексте Общая характеристика 6 Актуализировать знания по Морфология морфологической морфологии, полученные в системы. Части речи. основной школе. Владеть Тема, раздел курса Программное содержание Именные части речи, их общие и отличительные признаки. Морфологические признаки именных частей речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение). Особенности функционирования именных частей речи в тексте. Спрягаемые части речи. Глагол. Переходные и непереходные глаголы. Категория лица, числа и времени глагола. Одноличные и многоличные глаголы. Категория наклонения глагола. Отглагольные образования (причастие и деепричастие). Наречие как часть речи. Разряды наречий. Служебные слова (послелоги, союзы, частицы) и междометия основными понятиями морфологии. Владеть знаниями о принципах разграничения частей речи: по полнозначности и неполнозначности, по наличию и отсутствию лексического значения; использовать эти знания в объяснении языковых фактов. Групповая работа: спрягать глагол, правильно определять переходные и непереходные глаголы. Демонстрировать знания грамматических форм частей речи и их значения. Различать самостоятельные части речи по комплексу изученных признаков. Распознавать самостоятельные, служебные части речи, междометия, их грамматические формы. Парная работа: осуществлять морфологический разбор частей речи. Анализировать и оценивать речевые высказывания с точки зрения соблюдения морфологических норм. Исправлять в работе в парах грамматические и речевые ошибки в текстах разного стиля. Устанавливать сходства и различия морфологии кабардино-черкесского и русского языков. Анализировать, обобщать, самостоятельно формулировать свою точку зрения на поставленный вопрос. Парная работа: составлять диалоги по заданной теме. Формировать коммуникативные навыки в ходе учебного диалога на заданную тему. Творческие и контрольные работы: Диктант с грамматическим заданием. Сочинение-повествование Синтаксис и пунктуация. Обобщающее повторение синтаксиса Словосочетание. Связь слов в словосочетании (смысловая и грамматическая). Главное и зависимые слова в словосочетании. Простое предложение. Односоставные и двусоставные предложения. Главные члены предложения. Тире между подлежащим и сказуемым. Второстепенные члены предложения. Полные и неполные предложения. Тире в неполном предложении. Порядок слов в простом предложении. Синтаксический разбор простого предложения. Однородные члены предложения. Знаки препинания в предложениях с однородными членами. Обобщающие слова при однородных членах. Знаки препинания при обобщающих словах. Осложненное предложение. Знаки препинания в осложненном предложении (обращение). Обособленные члены предложения. Знаки препинания при обособленных членах предложения. Сложное предложение. Сложносочиненное предложение. Знаки препинания в сложносочиненном предложении. Синтаксический разбор сложносочиненного предложения. 8 Коллективная работа: объяснять роль синтаксиса в формировании и выражении мысли. Иллюстрировать примерами проявления логического, синтаксического и интонационного принципов пунктуации кабардиночеркесского языка. Устанавливать сходства пунктуационных норм кабардино-черкесского и русского языков. Соблюдать пунктуационные нормы кабардино-черкесского языка в собственной речевой практике. Проводить пунктуационный анализ текста, соблюдать правила постановки каждого знака препинания и его функции. Коллективная работа: выполнять практические задания по пунктуационным правилам (вводные слова и обращения, однородные члены предложения, обособление косвенной речи, цитирование и др.). Вычленять из предложений различные виды словосочетаний. Парная работа: составлять тексты с использованием односоставных и двусоставных предложений, распространенных и нераспространенных, полных и неполных. Использовать в речи различные структуры простых предложений. Соблюдать порядок слов в предложении, отвечающего целям высказывания. Конструировать предложения с однородными и неоднородными членами и включать их в устные и письменные высказывания. Конструировать сложные предложения с разными типами Сложноподчиненное предложение. Знаки препинания в сложноподчиненных предложениях с одним и несколькими придаточными. Синтаксический разбор сложноподчиненного предложения. Бессоюзное сложное предложение. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении. Синтаксический разбор бессоюзного сложного предложения. Основные принципы пунктуации кабардиночеркесского языка – логический, синтаксический и интонационный. Знаки препинания по значению и интонационные. Пунктуационный анализ текста Стилистика и культура речи придаточных. Включать сложносочиненные предложения в устные и письменные высказывания. Проводить синтаксический разбор простого и сложного предложений. Использовать в устной и письменной речи сложноподчиненные предложения. Вычленять из текста сложноподчиненные предложения. Проводить синтаксический разбор сложносочиненного предложения. Характеризовать и проводить синтаксический разбор бессоюзных сложных предложений, использовать их в устной и письменной речи. Коллективно обсуждать вопросы сходства синтаксиса кабардиночеркесского и русского языков. Парная работа: составлять диалоги по заданной теме. Формировать коммуникативные навыки в ходе учебного диалога. Творческие и контрольные работы: Домашнее сочинениерассуждение. Контрольная работа Речь, речевое общение и культура речи Стилистика как раздел 7 Устанавливать принадлежность науки о языке, предложенных текстов (устных изучающий стили языка или письменных) к тому или и стили речи, а также иному стилю. изобразительноРазличать разговорную и выразительные средства. книжную речь, письменные и Стиль. устные разновидности Классификация функциональных стилей. функциональных стилей. Тренинг по созданию образцов Научный стиль. текстов разных стилей и жанров. Официально-деловой Сохранять стилевое единство стиль. при создании текста заданного Публицистический функционального стиля. стиль. Разговорный Устанавливать сходства стилей, стиль. Художественный жанров и видов кабардинской и стиль. русской речи. Основные жанры Трансформировать текст одного научного (доклад, аннотация, статья, тезисы, конспект, реферат и др.), публицистического (выступление, статья, интервью, очерк и др.), официально-делового (расписка, резюме, характеристика, заявление, доверенность и др.) стилей, разговорной речи (рассказ, беседа, спор). Функциональносмысловые виды сочинений: повествование, описание, рассуждение. Язык художественной литературы. Основные виды тропов, их использование мастерами художественного слова. Практическая работа с текстами адыгских писателей. Стилистическое употребление однозначных и многозначных слов, омонимов, синонимов, антонимов, профессиональных терминов, архаизмов, неологизмов, диалектных и заимствованных слов, жаргонизмов, фразеологизмов, крылатых выражений, местоимений, глаголов в различных временных формах, предложений с прямым и обратным порядком слов. Стилистические ошибки и их типы. Лингвистический эксперимент. Основные аспекты культуры речи: стиля в текст другого стиля. Выбирать языковые средства адекватно цели общения и речевой ситуации. Групповая работа: отделять в прочитанных текстах главную информацию от второстепенной, выявлять наиболее значимые факты, выражать свое отношение к прочитанному. Соблюдать в речевой практике основные лексические, грамматические, стилистические, орфографические и пунктуационные нормы кабардино-черкесского литературного языка. Устанавливать сходства норм кабардино-черкесского языка с нормами русского языка. Использовать синонимические ресурсы кабардино-черкесского языка для более точного выражения мысли и усиления выразительности речи. Работа в группах: составлять тексты в научном стиле. Написать реферат по двум-трем научным источникам. Составлять деловые документы: заявление, резюме, объявление, протокол, отчет и т. п. Проводить стилистический анализ статьи, опубликованной в местной периодической печати. Готовить публицистические статьи в школьную газету, выступления перед классом. Проводить стилистический анализ текстов художественных произведений. Находить в художественных произведениях характерные изобразительно-выразительные средства кабардино-черкесского языка. Создавать свои тексты в художественном стиле. Писать сочиненияповествования, - описания, рассуждения. Обсуждать нормативный, коммуникативный, этический. Культура разговорной речи. Ораторское искусство. Особенности адыгского речевого этикета. Культура межъязыкового общения в условиях билингвизма. Перевод устных и письменных текстов с кабардино-черкесского на русский язык и с русского языка на кабардино-черкесский язык Язык и культура речи Язык и общество. Язык и речь – две стороны одной и той же речевой деятельности, их связь и особенности. Взаимосвязь языка и традиций, истории народа. Диалог разных культур, характерный для Кабардино-Балкарской Республики. Взаимообогащение и взаимовлияние языков как результат взаимодействия национальных культур. Отражение в современном кабардиночеркесском языке культур других народов. Известные ученые лингвисты и их работы о кабардино-черкесском языке. Актуальные проблемы сохранения и развития кабардино-черкесского 5 коллективно план сочинения. Парная работа: строить различные виды высказываний с использованием диалогов и монологов. Творческие и контрольные работы: Стилистическая правка предложенных проектов текстов. Создание публицистического текста. Проект «Функциональные стили кабардино-черкесского языка и речи в таблицах и схемах» (электронная презентация). Коллективная и индивидуальная работа: выступление перед аудиторией с разработанными текстами различной жанровой принадлежности. Доклад «Лингвистический эксперимент и использование его результатов в своей речевой практике» Осмысливать и обсуждать в ходе учебного диалога взаимосвязь языка и традиций, истории народа, национальнокультурную специфику кабардино-черкесского языка. Аргументировать важность изучения родного языка в формировании личности молодого человека и его жизненных планов. Осознавать связь кабардиночеркесского языка с культурой и историей КБР и России. Приводить примеры и другие аргументы, которые доказывают, что изучение языка позволяет лучше узнать историю и культуру народа. Сопоставлять понятия «язык» и «речь» (сходство-различие). Комментировать требования к речи, приводить примеры. Осуществлять выбор языковых средств адекватно цели общения и речевой ситуации. Выявлять видовые различия речи по выделенным признакам языка. Республиканские целевые программы сохранения и развития кабардиночеркесского языка при характеристиках речи, речевого общения, речевой ситуации. Составлять проблемные вопросы и отвечать на них, создавать устные и письменные высказывания, монологические тексты с использованием разнообразной лексики: фразеологизмов, пословиц, поговорок, крылатых выражений. Участвовать в диалогах, полилогах и инициировать их. Понимать и оценивать информацию, полученную из разных источников: общение, книги, СМИ, Интернет. Определять основные признаки предложенного устного и письменного текста. Работать в группах. Анализировать текст. Определять тему и смыслы предложенных текстов, разделять их на микротемы, составлять тексты из предложенных микротекстов (абзацев). Коллективно создавать тексты по предложенной тематике, использовать знания о формах кабардино-черкесского языка при создании текстов. Приводить примеры использования в речи слов, терминов из других языков. Оценивать целесообразность такого использования. Знакомиться с республиканскими целевыми программами сохранения и развития кабардино-черкесского языка. Конструировать проект мер по сохранению и развитию кабардино-черкесского языка. Обсуждать план и этапы работы над проектом. Творческие и контрольные работы: Домашнее сочинение- Повторение (резервное время) 2 рассуждение на тему «Язык мой родной». Проект «Наш проект поддержки родного языка». Контрольная работа Повторение и систематизация полученных знаний. Коллективная работа, работа в парах. Учебные диалоги 10 классым адыгэбзэр (кабардино-черкесский язык (родной) зэрыщаджынум и календарнэ–тематическэ план № Темэхэр Сыхь. бжыгъ Махуэр, мазэр щекIуэкI ынур Бзэр лъэпкъыпсэщ 1 1 Бзэм теухуа гурыIуэныгъэхэр. 01.09 щекIуэкIа р 2 Бзэм и мыхьэнэр. 1 04.09 3 Кавказыбзэхэр. Къэбэрдей-Шэрджэсыбзэр зыхиубыдэ бзэ лъэпкъыр. 1 08.09 4 Адыгэбзэм и къулеягъыр. 1 11.09 5 Бзэр зызыхъуэж, зызыужь къэхъугъэщ. 1 15.09 6 Адыгэбзэр джыным и мыхьэнэр 1 18.09 7 Адыгэ бзэщIэныгъэм и Iыхьэхэр 1 22.09 8 БзитIырыпсалъэмкIэ гурыIуэныгъэ. БилингвизымкIэ зэджэр. 1 25.09 9 Адыгэбзэри урысыбзэри зэгъусэу джыным и мыхьэнэр. 1 29.09 10 Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. 1 02.10 11 Щыуагъэхэм щелэжь урок 1 06.10 12 Проект «Кавказыбзэхэм я жыг» 1 09.10 Литературэбзэмрэ диалектологиемрэ 13.10 13 ЛитературэбзэмкIэ гурыIуэныгъэ 1 16.10 14 Адыгэ (къэбэрдей-шэрджэс) литературэбзэм лъабжьэ хуэхъуар. 1 20.10 15 Диалектологие 1 23.10 16 Адыгэбзэм и говорхэр (псэлъэкIэр) 1 27.10 17 Адыгэбзэм и диалектхэмрэ говорхэмрэ 1 10.11 Лексикологие 18 ЛексикологиемкIэ гурыIуэныгъэ. Псалъэхэм я лексикэ, грамматикэ мыхьэнэхэр. 1 13.11 19 Зы мыхьэнэ, мыхьэнэ куэд зиIэ псалъэхэр 1 17.11 20 КъызэщIэзыубыдэ мыхьэнэ зиIэ псалъэхэр 1 20.11 21 Синонимхэр 1 24.11 22 Антонимхэр 1 27.11 23 Омонимхэр 1 01.12 24 Паронимхэр 1 04.12 25 Бзэм зегъэужьын. Изложенэ, творческэ лэжьыгъэ щIыгъуу «Анэ» 1 08.12 26 Бзэм зегъэужьын. Зэхуэхусауэ изложенэр тхын 1 11.12 Къызэрыхъуа елъытак1э иджырей адыгэбзэм и лексикэр 15.12 27 Адыгэбзэм езым еиж псалъэхэр 1 18.12 28 НэгъуэщIыбзэм щыщу адыгэбзэм къищта псалъэхэр 1 22.12 29 Интернациональнэ псалъэхэр. Калькэхэр 1 25.12 30 Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. 1 29.12 31 Щыуагъэхэм щелэжь урок 1 12.01 32 Япэ гъэ еджэгъуэм яджар къызэрапщытэ тест лэжьыгъэ 1 15.01 Къызэрагъэсэбэп мардэ елъытак1э адыгэбзэм и лексикэр 19.01 33 Жьы хъуа псалъэхэр 1 22.01 34 ПсалъэщIэхэр 1 26.01 35 «Адыгэ псалъэ» газетым псалъэщIэхэр къызэрыщагъэсэбэпыр 1 29.01 36 Псоми къагъэсэбэп псалъэхэр 1 02.02 37 IэщIагъэм епха псалъэхэр 1 05.02 38 Фразеологие.ЗэкIэщIэпч мыхъу псалъэ зэпыщIахэр. 1 09.02 39 Фразеологическэ жыIэгъуэхэм я къэкIуэкIэ нэхъыщхьэр 1 12.02 40 Псалъэжьхэр. Псалъэ шэрыуэхэр. 1 16.02 41 Проект. Псалъэжьхэр, псалъэ шэрыуэхэр художественнэ литературэм къызэрыщагъэсэбэпыр 1 19.02 42 Диалектизмхэр, жаргонизмхэр художественнэ литературэм къызэрыщагъэсэбэпыр 1 23.02 43 Бзэм зегъэужьын. КIэух зэта изложенэ. «ЕджакIуэхэр экскурс зэрыщыIар» 1 26.02 44 Бзэм зегъэужьын. Изложенэр тхын 1 01.03 Лексикографие 45 Лексикографием и мыхьэнэр. Псалъалъэ лIэужьыгъуэхэр. 1 11.03 46 ЕджакIуэхэм папщIэ псалъалъэхэр 1 15.03 47 ЗэзыдзэкI псалъалъэхэр 1 18.03 48 Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. 1 22.03 49 Щыуагъэхэм щелэжь урок 1 05.04 Фонетикэ. Графикэ. 50 Фонетикэмрэ графикэмрэ 1 08.04 51 Адыгэ тхыбзэм и щIэдзапIэр. 1 12.04 52 Алфавит 1 15.05 53 Макъзешэхэр. 1 19.04 54 Макъ дэкIуашэхэр 1 22.04 55 Пычыгъуэр 1 26.04 56 Ударенэр 1 29.04 Орфографие. Орфоэпие. 57 Адыгэбзэм и орфографиер зытет принцип нэхъыщхьэхэр. 1 03.05 58 Орфоэпием теухуа гурыIуэныгъэ. Орфоэпическэ мардэхэр 1 06.05 59 Хьэрфзешэ -а-м макъзешэ -э- къигъэлъагъуэу 1 10.05 щатхыр 60 Псалъэпкъым и кIэм -й- щатхыр. ЗэпэщIэзых -ы, ъ щатхыр 1 13.05 61 Хьэрф и-м пычыгъуэ йы къигъэлъагъуэу щатхыр 1 17.05 62 Макъ пIытIа къэзыгъэлъагъуэ хьэрф дэкIуашэхэм я тхыкIэр. 1 20.05 63 Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. 1 24.05 64 Щыуагъэхэм щелэжь урок 1 27.05 Культурэ речи 65 Бзэмрэ речымрэ. Жьабзэмрэ тхыгъэбзэмрэ. Диалог. Монолог. 1 27.05 66 ПсалъэкIэм и щэн нэхъыщхьэхэр (культура речи). 1 31.05 67 Яджар къызэщIэзыкъуэж тест лэжьыгъэ 1 31.05 68 Къытегъэзэжыныгъэ 1 31.05 Учебно-методическое и информационно-ресурсное обеспечение Учебные пособия 1. Кабардино-черкесский язык: учебник для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / [В. Х. Унатлоков, А. Т. Шогенова]. – Нальчик: ГКУ «КБРМедиа». Издательство «Эльбрус», 2022. – 240 с. 2. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. I ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 302 с. 3. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. II ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 340 с. Научная литература 4. Абазэ А. Ч. Къэбэрдей тхакIуэхэр. Я гъащIэмрэ я лэжьыгъэмрэ. – Налшык: Эльбрус, 1999. – 488 н. 5. Бакъ З. Хь., ТIымыжь Хь. Т. ХамэщI щыпсэу адыгэхэм къахэкIа тхакIуэхэр. – Налшык: «Полиграфсервис и Т», 2000. – 146 н. 6. Кумахов М. А. Кабардино-черкесский язык. Нальчик: Эль-Фа, 2006. Т. I. – 552 с. 7. Кумахов М. А. Кабардино-черкесский язык. Нальчик: Эль-Фа, 2006. Т. II. – 520 с. 8. Къэбэрдей литературэм и тхыдэм теухуа очеркхэр. – Налшык: Эльбрус, 1972. – 352 н. 9. Къэрмокъуэ Хь. Гъу. Тхыгъэхэр: Литературэ. Культурэ. IуэрыIуатэ. Тхыдэ. Хъыбарыжьхэр. Таурыхъхэр. – Налшык: Эльбрус, 1997. – 592 н. 10. Нало З. М. ДжэгуакIуэхэмрэ усакIуэмрэ. Адыгэбзэмрэ литературэмрэ езыгъэджхэм я дэIэпыкъуэгъу. – Налшык: Эльбрус, 1979. – 161 н. 11. ТIымыжь Хь. Т. Адыгэ (къэбэрдей-шэрджэс) литературэм и тхыдэ. Курсым и программэ. – Налшык, 2013. – 70 н. 12. Кабардино-черкесский язык: в 2 т. / [М. Л. Апажев и др.] гл. ред. М. А. Кумахов; Ин-т гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН. – Нальчик: Респ. полиграфкомбинат им. Революции 1905 г.: ЭльФа, 2006. – 381 с. 13. Малаева Ф. Б., Детство = Сабиигъуэ: адэ-анэхэм, сабий садхэм щыIэ гъэсакIуэхэм, пэщIэдзэ классхэм щезыгъаджэхэм папщIэ тхылъ / [зэхэзылъхьар Мэлэй Ф. Б.]. – Налшык: Эльбрус, 2015. – 477 с. Словари 14. Апажев М. Л., Коков Д. Н., Кабардино-русский словарь. Около 27 000 слов / Под научной редакцией д. ф. н. Б. Ч. Бижоева. – Нальчик: Эльбрус, 2008. – 704 с. 15. Бижоев Б. Ч., Учебный русско-кабардинский словарь. Около 24 000 слов / Под общей редакцией доктора филологических наук Б. Ч. Бижоева. – Нальчик: Эльбрус, 2013. – 848 с. 16. Бижоев Б. Ч., Русско-кабардинский разговорник / Б. Ч. Бижоев, Х. Т. Тимижев. – Нальчик: Эльбрус, 2008. – 112 с. 17. Дзуганова Р. Х., Шериева Н. Г., Словарь синонимов кабардинского языка (для шк.). – Нальчик: Эльбрус, 1997. – 118 с. 18. Емузов А. Г., Англо-кабардино-русский фразеологический словарь. – Нальчик: Эльбрус, 1976. – 350 с. 19. Зекореев Н. Н., Школьный русско-кабардино-черкесский терминологический словарь = Урыс-адыгэ термин псалъалъэ: более 2500 слов / Н. Н. Зекореев. – Нальчик: Эльбрус, 1999. – 283 c. 20. Карданов Б. М., Русско-кабардинско-черкесский словарь: около 30000 слов / Сост. Б. М. Карданов, А. Т. Бичоев; Отв. ред. А. О. Шогенцуков; С прил. краткого граммат. очерка кабард.-черкес. яз. Б. М. Карданова; Кабард. науч.-исслед. ин-т при Совете Министров Кабард. АССР. – Москва: ГИС, 1955. – 1055 с. 21. Сукунов Х. Х., Кабардино-черкесско-русско-англо-турецкий словарь в иллюстрациях = Kabardino Circassian Russian-English Turkish picture dictionary / Х. Х. Сукунов, И. Х. Сукунова. – Нальчик: Эль-Фа, 1998. – 414 с. 22. Урусов Х. Ш., Орфографический словарь кабардино-черкесского языка: 90000 слов / Урусов Х. Ш., Захохов Л. Г. – Нальчик: Эльбрус, 1982. – 1133 с. 23. Словарь кабардино-черкесского языка = Адыгэбзэ псалъалъэ: ок. 31000 слов / Ин-т гуманитар. исслед. Кабард.-Балк. науч. центра Рос. акад. наук; [М. Л. Абитов и др.]. 1. изд. – М.: Дигора, 1999. – 852 с. Информационные ресурсы 24. Ведущий образовательный портал учителей https://infourok.ru/diktanti-po-kabardinskomu-yaziku-998481.html обращения: 03.03.2022). // URL: (дата 25. Государственная национальная библиотека КБР // URL: http://xn-90aae3anv.xn--p1ai/ (дата обращения: 10.04.2022). 26. Гяургиев Х. З. Дзасежев Х. Е., Кабардинский язык (Адыгэбзэ) I-II части – Нальчик: Эльбрус, 2010 // URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01004128138 (дата обращения: 21.06.2020). 27. Помощь в изучении языка адыгов // URL: https://www.anabza.org/ (дата обращения: 17.04.2022). 28. Нур (Свет): ежемес. лит.-худож. журн. для детей Учредители: Детский фонд, Союз писателей КБР. Изд. с 1982 г. – 2020 Нальчик // URL: http://nurkbr.ru/. (дата обращения: 20.04.2022). 29. Онлайн-словарь кабардино-черкесского языка (онлайн + приложение для Android) // URL: http://www.amaltus.com/ (дата обращения: 21.04.2022). 30. Портал «Российское образование» // URL: www.edu.ru (дата обращения: 21.04.2022). 31. Самый большой https://ru.glosbe.com/ru/kbd/ онлайн словарь кабардино-черкесский «Glosbe» // (дата URL: обращения: 25.04.2022). 32. Словарь «Лъэпкъым и гъуазэ» https://www.sites.google.com/site/cerkesdict/home/ssylki (дата // URL: обращения: 21.04.2022). 33. Социально-образовательный проект «Си бзэ» // URL: http://sibza.org (дата обращения: 26.04.2022). Электронная библиотека КБГУ // URL: http://lib.kbsu.ru/ElectronicResources/ElectrinicLibrary.aspx (дата обращения: 25.03.2022).