рабочая программа учебного предмета Адыгэбзэ (кабардино-черкесский язык (родной)) для 10 класса

1. Федеральная рабочая программа по учебному предмету «Родной
(кабардино-черкесский) язык» (предметная область «Родной язык и родная
литература») (далее соответственно - программа по родному (кабардиночеркесскому) языку, родной (кабардино-черкесский) язык, кабардиночеркесский язык) разработана для обучающихся, владеющих родным
(кабардино-черкесским) языком, и включает пояснительную записку,
содержание обучения, планируемые результаты освоения программы по
родному (кабардино-черкесскому) языку.
2. Пояснительная записка отражает общие цели изучения родного
(кабардино-черкесского) языка, место в структуре учебного плана, а также
подходы к отбору содержания, к определению планируемых результатов.
3. Содержание обучения раскрывает содержательные линии, которые
предлагаются для обязательного изучения в каждом классе на уровне
среднего общего образования.
4. Планируемые

результаты

освоения

программы

по

родному

(кабардино-черкесскому) языку включают личностные, метапредметные
результаты за весь период обучения на уровне среднего общего образования,
а также предметные результаты за каждый год обучения.

5. Пояснительная записка.
5.1. Программа по родному (кабардино-черкесскому) языку на уровне
среднего общего образования разработана с целью оказания методической
помощи учителюв создании рабочей программы по учебному предмету,
ориентированной на современные тенденции в образовании и активные
методики обучения.
5.2. На

уровне

среднего

общего

образования

у

обучающихся

совершенствуются приобретённые ранее знания по родному (кабардиночеркесскому) языку, сформированные коммуникативные навыки и умения,
систематизируется

теоретический

материал

как

база

для

развития

практических навыков, увеличивается объём используемых обучающимися
языковых и речевых средств, совершенствуется качество владения родным

языком. С целью расширения языковых возможностей обучающихся
вводятся дополнительные задания по графике, орфографии, пунктуации,
синтаксису и морфологии кабардино-черкесского языка, теории речевой
деятельности. Развитие и закрепление языковых умений осуществляется в
процессе

комплексного

анализа

речевых

высказываний

и

путем

практического овладения нормами кабардино-черкесского литературного
языка через создание собственных текстов. В программу по родному
(кабардино-черкесскому) языку включены понятия кавказской языковой
семьи,

диалектизма,

диалекта

и

говора,

рассматриваются

языковые

особенности и традиции адыгов. Значительное место занимают вопросы
стилистики и культуры речи.
В программе по родному (кабардино-черкесскому) языку содержится
материал,

раскрывающий

взаимосвязь

языка

и

истории,

языка

и

материальной и духовной культуры адыгского народа, представляющий
также национально-культурную специфику кабардино-черкесского языка.
5.3. Структура содержания программы по родному (кабардиночеркесскому) языку построена на основе тематического принципа. В
содержании выделяются следующие блоки: «Язык, общие сведения о языке,
разделы науки о языке» (включает разделы «Общие сведения о кабардиночеркесском

языке»,

диалектология»,

«Кабардино-черкесский

«Лексика.

Фразеология.

литературный

Лексикография»,

язык

и

«Фонетика.

Графика. Орфоэпия. Орфография», «Морфемика и словообразование»,
«Морфология», «Синтаксис и пунктуация»), «Речь, речевое общение и
культура речи» (включает разделы «Язык и культура речи», «Стилистика и
культура речи»).
5.4. Изучение родного (кабардино-черкесского) языка направлено
на достижение следующих целей:
совершенствование видов речевой деятельности, коммуникативных
умений
и культуры речи на кабардино-черкесском языке;

обеспечение функциональной грамотности обучающихся в сфере
родного кабардино-черкесского языка;
расширение понятий о языке как знаковой развивающейся системе, о
стилях, изобразительно-выразительных возможностях и нормах кабардиночеркесского литературного языка;
воспитание ценностного отношения к родному языку как хранителю
национальной культуры и одному из государственных языков КабардиноБалкарской Республики.
5.5. Общее число часов, рекомендованных для изучения родного
(кабардино-черкесского) языка, - 136 часов: в 10 классе - 68 часов (2 часа в
неделю), в 11 классе - 68 часов (2 часа в неделю).
6. Содержание обучения в 10 классе.
6.1. Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке. Общие
сведения

о

кабардино-черкесском

языке.

Классификация

языков.

Родственные и неродственные языки. Кавказские языки. Кабардиночеркесский язык среди языков мира. Место кабардино-черкесского языка в
кругу родственных языков. Области, где проживают кабардинцы (черкесы).
Богатство и выразительность кабардино-черкесского языка. Адыгские
писатели о выразительности кабардино-черкесского языка. Кабардиночеркесское языкознание и его разделы.
Язык как общественное явление. Основные функции языка. Родной
язык как фактор объединения людей в нацию, связующее звено между
поколениями
и инструмент связи с иммигрантами и общения с репатриантами, его
значение.
Понятие о билингвизме. Необходимость параллельного изучения
кабардино-черкесского

и

русского

языков

в

условиях

двуязычной

социальной среды.
Источники дополнительных знаний о родном языке: научные
и лингвистические труды, интернет-ресурсы.

Языки естественные и искусственные. Основные функции языка:
коммуникативная, когнитивная, культурная, эстетическая.
Адыгские ученые-лингвисты, их вклад в развитие языка.
6.2. Кабардино-черкесский литературный язык и диалектология.
Понятие и признаки литературного языка, его значимость для нации.
Этико-речевые нормы кабардино-черкесского литературного языка. Сходства
с

нормами

русского

языка.

Этапы

развития

кабардино-черкесского

литературного языка.
Диалектология как раздел лингвистики, изучающий территориальные
разновидности языка - диалекты. Классификация кабардино-черкесских
диалектов
и говоров. Диалектизмы - слова или обороты речи, свойственные местным
говорам, встречающихся в произведениях художественной литературы.
Отношение кабардино-черкесского литературного языка к диалектам и
говорам.
Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка.
6.3. Лексика. Фразеология. Лексикография.
Слово и его значение. Полисемия (многозначность слова). Синонимы,
антонимы, омонимы, паронимы и их употребление. Кабардино-черкесская
лексика с точки зрения её происхождения: адыгизмы (исконно адыгские
слова) и заимствованные слова. Архаизмы, историзмы, употребление в
произведениях художественной литературы. О понятии «неологизмы».
Иноязычные неологизмы и их функционирование в кабардино-черкесском
языке на современном этапе. Лексические новообразования на страницах
газеты

«Адыгэ

псалъэ».

Индивидуальные

новообразования,

их

использование в художественной речи. Создание новых слов и терминов:
проблемы и перспективы. Профессиональная и терминологическая лексика.
Молодежный жаргон. Окказионализмы.
Этнографизмы - понятие и примеры. Особенности этнографического
элемента в художественной литературе и его роль.

Кабардино-черкесская фразеология. Фразеологические единицы, и их
употребление в произведениях художественной литературы. Крылатые
слова, пословицы и поговорки. Функциональная роль пословиц и поговорок
в художественном тексте.
История становления кабардино-черкесской лексикографии. Словари
кабардино-черкесского языка.
6.4. Фонетика. Графика. Орфоэпия. Орфография.
Краткая

история

кабардино-черкесской

письменности.

Понятие

графики. Алфавит. Общая характеристика звуковой системы. Классификация
гласных

(вокализм).

Дифтонгические

образования.

Классификация

согласных звуков. Физиологические различия согласных. Слог. Ударение.
Орфоэпия.
литературного

Орфоэпические
произношения.

нормы

Различие

кабардино-черкесского
между

написанием

и

произношением.
Орфография.

Орфографические

нормы.

Принципы

кабардино-

черкесской орфографии. Слитные, раздельные или полуслитные (дефисные)
написания слов.
6.5. Речь, речевое общение и культура речи.
Язык и культура речи. Язык и речь. Речь как деятельность. Виды
речевой деятельности. Речевое общение и его основные элементы. Виды
речевого общения. Сферы и ситуации речевого общения. Монологическая и
диалогическая речь.
7. Содержание обучения в 11 классе.
7.1. Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке.
Морфемика и словообразование. Основные понятия морфемики
и словообразования. Состав слова. Морфемы корневые и аффиксальные.
Основа слова. Основы производные и непроизводные. Морфемный разбор
слова.
Словообразование. Морфологические и неморфологические способы
современного

кабардино-черкесского

словообразования.

Понятие

о словообразовательной цепочке. Морфемный и словообразовательный
разбор.
7.2. Морфология.
Общая
Именные

характеристика

части

речи,

морфологической

их

общие

и

системы.

Части

отличительные

речи.

признаки.

Морфологические признаки именных частей речи (имя существительное, имя
прилагательное,

имя

числительное,

местоимение).

Особенности

функционирования именных частей речи в тексте. Спрягаемые части речи.
Глагол. Переходные и непереходные глаголы. Категория лица, числа и
времени

глагола.

Одноличные

и

многоличные

глаголы.

Категория

наклонения глагола. Отглагольные образования (причастие и деепричастие).
Наречие как часть речи. Разряды наречий.
Служебные слова (послелоги, союзы, частицы) и междометия.
7.3. Синтаксис и пунктуация.
Обобщающее повторение синтаксиса. Словосочетание. Связь слов
в словосочетании (смысловая и грамматическая). Главное и зависимые слова
в словосочетании.
Простое предложение. Односоставные и двусоставные предложения.
Главные члены предложения. Тире между подлежащим и сказуемым.
Второстепенные члены предложения. Полные и неполные предложения.
Тире в неполном предложении. Порядок слов в простом предложении.
Синтаксический разбор простого предложения.
Однородные члены предложения. Знаки препинания в предложениях
с однородными членами. Обобщающие слова при однородных членах. Знаки
препинания при обобщающих словах.
Осложненное

предложение.

Знаки

препинания

в

осложненном

предложении (обращение).
Обособленные

члены

предложения.

обособленных членах предложения.

Знаки

препинания

при

Сложное

предложение.

Сложносочинённое

предложение.

Знаки

препинания в сложносочинённом предложении. Синтаксический разбор
сложносочинённого предложения. Сложноподчинённое предложение. Знаки
препинания в сложноподчинённых предложениях с одним и несколькими
придаточными. Синтаксический разбор сложноподчинённого предложения.
Бессоюзное сложное предложение. Знаки препинания в бессоюзном
сложном предложении. Синтаксический разбор бессоюзного сложного
предложения.
Основные принципы пунктуации кабардино-черкесского языка логический, синтаксический и интонационный. Знаки препинания по
значению и интонационные. Пунктуационный анализ.
7.4. Речь, речевое общение и культура речи.
Стилистика и культура речи. Стилистика как раздел науки о языке,
изучающий

стили

языка

и

стили

речи,

а

также

изобразительно-

выразительные средства.
Стиль. Классификация функциональных стилей. Научный стиль.
Официально-деловой стиль. Публицистический стиль. Разговорный стиль.
Художественный стиль. Основные жанры научного (доклад, аннотация,
статья, тезисы, конспект, реферат), публицистического (выступление, статья,
интервью, очерк), официально-делового (расписка, резюме, характеристика,
заявление, доверенность) стилей, разговорной речи (рассказ, беседа, спор).
Функционально-смысловые виды сочинений: повествование, описание,
рассуждение.
Язык художественной литературы. Основные виды тропов, их
использование мастерами художественного слова. Практическая работа с
текстами адыгских писателей.
Стилистическое употребление однозначных и многозначных слов,
омонимов, синонимов, антонимов, профессиональных терминов, архаизмов,
неологизмов,

диалектных

и

заимствованных

слов,

жаргонизмов,

фразеологизмов, крылатых выражений, местоимений, глаголов в различных
временных формах, предложений с прямым и обратным порядком слов.
Стилистические ошибки и их типы. Лингвистический эксперимент.
Основные аспекты культуры речи: нормативный, коммуникативный,
этический. Культура разговорной речи. Ораторское искусство.
Особенности адыгского речевого этикета. Культура межъязыкового
общения в условиях билингвизма. Перевод устных и письменных текстов с
кабардино-черкесского на русский язык и с русского языка на кабардиночеркесский язык.
7.5. Язык и культура речи.
Язык и общество. Язык и речь - две стороны одной и той же речевой
деятельности, их связь и особенности. Взаимосвязь языка и традиций,
истории народа.
Диалог разных культур, характерный для Кабардино-Балкарской
Республики. Взаимообогащение и взаимовлияние языков как результат
взаимодействия

национальных

культур.

Отражение

в

современном

кабардино-черкесском языке культур других народов.
Известные учёные лингвисты и их работы о кабардино-черкесском
языке. Актуальные проблемы сохранения и развития кабардино-черкесского
языка. Республиканские целевые программы сохранения и развития
кабардино-черкесского языка.
8. Планируемые результаты освоения программы по родному
(кабардино-черкесскому) языку на уровне среднего общего образования.
8.1. В результате изучения родного (кабардино-черкесского) языка на
уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы
следующие личностные результаты:
1) гражданского воспитания:
сформированность гражданской позиции обучающегося как активного
и ответственного члена российского общества;

осознание своих конституционных прав и обязанностей, уважение
закона и правопорядка;
принятие

традиционных

национальных,

общечеловеческих

гуманистических и демократических ценностей;
готовность противостоять идеологии экстремизма, национализма,
ксенофобии, дискриминации по социальным, религиозным, расовым,
национальным признакам;
готовность вести совместную деятельность в интересах гражданского
общества, участвовать в самоуправлении в школе и детско-юношеских
организациях;
умение взаимодействовать с социальными институтами в соответствии
с их функциями и назначением;
готовность к гуманитарной и волонтёрской деятельности;
2) патриотического воспитания:
сформированность

российской

гражданской

идентичности,

патриотизма, уважения к своему народу, чувства ответственности перед
Родиной, гордости за свой край, свою Родину, свой язык и культуру,
прошлое и настоящее многонационального народа России;
ценностное отношение к государственным символам, историческому
и

природному

наследию,

памятникам,

традициям

народов

России,

достижениям России в науке, искусстве, спорте, технологиях и труде;
идейная убеждённость, готовность к служению Отечеству и его
защите, ответственность за его судьбу;
3) духовно-нравственного воспитания:
осознание духовных ценностей российского народа;
сформированность нравственного сознания, норм этичного поведения;
способность оценивать ситуацию и принимать осознанные решения,
ориентируясь на морально-нравственные нормы и ценности;
осознание личного вклада в построение устойчивого будущего;

ответственное отношение к своим родителям и (или) другим членам
семьи, созданию семьи на основе осознанного принятия ценностей семейной
жизни
в соответствии с традициями народов России;
4) эстетического воспитания:
эстетическое отношение к миру, включая эстетику быта, научного
и технического творчества, спорта, труда, общественных отношений;
способность воспринимать различные виды искусства, традиции и
творчество своего и других народов, ощущать эмоциональное воздействие
искусства;
убеждённость в значимости для личности и общества отечественного
и мирового искусства, этнических культурных традиций и народного, в том
числе словесного, творчества;
готовность к самовыражению в разных видах искусства, стремление
проявлять качества творческой личности, в том числе при выполнении
творческих работ по родному (кабардино-черкесскому) языку;
5) физического воспитания:
сформированность

здорового

и

безопасного

образа

жизни,

ответственного отношения к своему здоровью;
потребность в физическом совершенствовании, занятиях спортивнооздоровительной деятельностью;
активное неприятие вредных привычек и иных форм причинения вреда
физическому и психическому здоровью;
6) трудового воспитания:
готовность к труду, осознание ценности мастерства, трудолюбие;
готовность к активной деятельности технологической и социальной
направленности, способность инициировать, планировать и самостоятельно
осуществлять такую деятельность, в том числе в процессе изучения родного
(кабардино-черкесского) языка;

интерес к различным сферам профессиональной деятельности, в том
числе
к деятельности филологов, журналистов, писателей, переводчиков;
умение

совершать

осознанный

выбор

будущей

профессии

и

реализовывать собственные жизненные планы;
готовность и способность к образованию и самообразованию на
протяжении всей жизни;
7) экологического воспитания:
сформированность экологической

культуры, понимание влияния

социально-экономических процессов на состояние природной и социальной
среды, осознание глобального характера экологических проблем;
планирование и осуществление действий в окружающей среде на
основе знания целей устойчивого развития человечества;
активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде;
умение прогнозировать неблагоприятные экологические последствия
предпринимаемых действий и предотвращать их;
расширение опыта деятельности экологической направленности;
8) ценности научного познания:
сформированность мировоззрения, соответствующего современному
уровню развития науки и общественной практики, основанного на диалоге
культур, способствующего осознанию своего места в поликультурном мире;
совершенствование языковой и читательской культуры как средства
взаимодействия между людьми и познания мира;
осознание ценности научной деятельности, готовность осуществлять
учебно-исследовательскую и проектную деятельность, в том числе по
родному (кабардино-черкесскому) языку, индивидуально и в группе.
8.2. В

процессе

достижения

личностных

результатов

освоения

обучающимися программы по родному (кабардино-черкесскому) языку у
обучающихся

совершенствуется

предполагающий сформированность:

эмоциональный

интеллект,

самосознания,

включающего

способность

понимать

своё

эмоциональное состояние, использовать адекватные языковые средства для
выражения своего состояния, видеть направление развития собственной
эмоциональной сферы, быть уверенным в себе;
саморегулирования, включающего самоконтроль, умение принимать
ответственность за своё поведение, способность проявлять гибкость и
адаптироваться к эмоциональным изменениям, быть открытым новому;
внутренней мотивации, включающей стремление к достижению цели и
успеху, оптимизм, инициативность, умение действовать, исходя из своих
возможностей;
эмпатии, включающей способность сочувствовать и сопереживать,
понимать эмоциональное состояние других людей и учитывать его при
осуществлении коммуникации;
социальных

навыков,

включающих

способность

выстраивать

отношения с другими людьми, заботиться о них, проявлять к ним интерес и
разрешать конфликты с учётом собственного речевого и читательского
опыта.
8.3. В результате изучения родного (кабардино-черкесского) языка на
уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы
познавательные

универсальные

учебные

действия,

коммуникативные

универсальные учебные действия, регулятивные универсальные учебные
действия, совместная деятельность.
8.3.1. У обучающегося будут сформированы следующие базовые
логические действия как часть познавательных универсальных учебных
действий:
самостоятельно

формулировать

и

актуализировать

проблему,

рассматривать её всесторонне;
устанавливать существенный признак или основание для сравнения,
классификации и обобщения;

определять цели деятельности, задавать параметры и критерии их
достижения;
выявлять закономерности и противоречия языковых явлений, данных
в наблюдении;
вносить коррективы в деятельность, оценивать риски и соответствие
результатов целям;
развивать креативное мышление при решении жизненных проблем с
учётом собственного речевого и читательского опыта.
8.3.2. У обучающегося будут сформированы следующие базовые
исследовательские действия как часть познавательных универсальных
учебных действий:
владеть

навыками

учебно-исследовательской

и

проектной

деятельности, способностью и готовностью к самостоятельному поиску
методов решения практических задач, применению различных методов
познания;
владеть разными видами деятельности по получению нового знания его
интерпретации, преобразованию и применению в различных учебных
ситуациях, в том числе при создании учебных проектов;
владеть научной, в том числе лингвистической, терминологией,
общенаучными ключевыми понятиями и методами;
ставить и формулировать собственные задачи в образовательной
деятельности и жизненных ситуациях;
выявлять причинно-следственные связи и актуализировать задачу,
выдвигать гипотезу ее решения, находить аргументы для доказательства
своих утверждений, задавать параметры и критерии решения;
анализировать полученные в ходе решения задачи результаты,
критически оценивать их достоверность, прогнозировать изменение в новых
условиях;
давать оценку новым ситуациям, оценивать приобретённый опыт;
уметь интегрировать знания из разных предметных областей;

выдвигать

новые

идеи,

оригинальные

подходы,

предлагать

альтернативные способы решения проблем.
8.3.3. У обучающегося будут сформированы следующие умения
работать с информацией как часть познавательных универсальных учебных
действий:
владеть

навыками

получения

информации,

в

том

числе

лингвистической, из источников разных типов, самостоятельно осуществлять
поиск, анализ, систематизацию и интерпретацию информации различных
видов и форм представления;
создавать тексты в различных форматах с учётом назначения
информации и её целевой аудитории, выбирая оптимальную форму
представления и визуализации;
оценивать достоверность, легитимность информации, её соответствие
правовым и морально-этическим нормам;
использовать
технологий

при

средства
решении

информационных
когнитивных,

и

коммуникационных

коммуникативных

и

организационных задач с соблюдением требований эргономики, техники
безопасности, гигиены, ресурсосбережения, правовых и этических норм,
норм информационной безопасности;
владеть навыками защиты личной информации, соблюдать требования
информационной безопасности.
8.3.4. У обучающегося будут сформированы следующие умения
общения как часть коммуникативных универсальных учебных действий:
осуществлять коммуникацию во всех сферах жизни;
пользоваться невербальными средствами общения, понимать значение
социальных знаков, распознавать предпосылки конфликтных ситуаций и
смягчать конфликты;
владеть различными способами общения и взаимодействия;
аргументированно вести диалог, развёрнуто и логично излагать свою
точку зрения с использованием языковых средств.

8.3.5. У обучающегося будут сформированы следующие умения
самоорганизации как части регулятивных универсальных учебных действий:
самостоятельно осуществлять познавательную деятельность, выявлять
проблемы, ставить и формулировать собственные задачи в образовательной
деятельности и жизненных ситуациях;
самостоятельно

составлять

план

решения

проблемы

с

учётом

имеющихся ресурсов, собственных возможностей и предпочтений;
расширять рамки учебного предмета на основе личных предпочтений;
делать

осознанный

выбор,

уметь

аргументировать

его,

брать

ответственность за результаты выбора;
оценивать приобретённый опыт;
стремиться к формированию и проявлению широкой эрудиции в
разных областях знания, постоянно повышать свой образовательный и
культурный уровень.
8.3.6. У обучающегося будут сформированы следующие умения
самоконтроля как части регулятивных универсальных учебных действий:
давать оценку новым ситуациям, вносить коррективы в деятельность,
оценивать соответствие результатов целям;
владеть

навыками

познавательной

рефлексии

как

осознания

совершаемых действий и мыслительных процессов, их оснований и
результатов;
использовать приёмы рефлексии для оценки ситуации, выбора верного
решения;
уметь оценивать риски и своевременно принимать решение по их
снижению.
8.3.7. У обучающегося будут сформированы следующие умения
принятия себя и других людей как части регулятивных универсальных
учебных действий:
принимать себя, понимая свои недостатки и достоинства;

принимать мотивы и аргументы других людей при анализе результатов
деятельности;
признавать своё право и право других на ошибки;
развивать способность видеть мир с позиции другого человека.
8.3.8. У обучающегося будут сформированы следующие умения
совместной деятельности:
понимать и использовать преимущества командной и индивидуальной
работы;
выбирать тематику и методы совместных действий с учётом общих
интересов и возможностей каждого члена коллектива;
принимать

цели

совместной

деятельности,

организовывать

и

координировать действия по их достижению: составлять план действий,
распределять роли с учётом мнений участников, обсуждать результаты
совместной работы;
оценивать качество своего вклада и вклада каждого участника команды
в общий результат по разработанным критериям;
предлагать новые проекты, оценивать идеи с позиции новизны,
оригинальности, практической значимости;
координировать

и

выполнять

работу

в

условиях

реального,

виртуального и комбинированного взаимодействия, в том числе при
выполнении проектов по родному (кабардино-черкесского) языку;
проявлять

творческие

способности

и

воображение,

быть

инициативным.
8.4. Предметные

результаты

изучения

родного

(кабардино-

черкесского) языка. К концу 10 класса обучающийся научится:
понимать роль родного языка как средства коммуникации, фактора
объединения людей в нацию, связь родного языка с общественным
развитием, культурой и историей народа, аргументировать эстетическую
значимость, необходимость сохранения и развития литературного кабардиночеркесского языка;

распознавать

уровни

и

единицы

кабардино-черкесского

языка

в представленном тексте и видеть взаимосвязи между ними, определять
основные признаки предложенного устного и письменного текста;
характеризовать структурные разделы лингвистики как разделы науки
о языке;
узнавать и отличать различные формы существования кабардиночеркесского языка, распознавать и конструировать краткие иллюстрации
стилей кабардино-черкесского литературного языка;
формулировать основные признаки норм и типов литературного
кабардино-черкесского языка, сравнивать их с нормами литературного
русского языка, владеть нормами кабардино-черкесского литературного
языка;
излагать основные сведения о диалектологии, комментировать понятия
диалекта и говора, читать, понимать и анализировать письменные и устные
тексты изучаемых диалектов и говоров, переводить изученные диалектизмы
и просторечные слова на литературный язык;
характеризовать

национально-культурную

специфику

кабардино-

черкесского языка;
комментировать связь и особенности языка и речи, основные
требования к речи, приводить примеры, свободно владеть всеми видами
речевой деятельности, выявлять видовые различия при характеристиках
речи, речевого общения, речевой ситуации;
использовать

широкий

круг

языковых

и

речевых

средств

в

соответствии
с целями, содержанием, условиями, сферой и ситуацией речевого общения;
создавать свои устные и письменные высказывания, монологические
тексты
с использованием разнообразной лексики: фразеологизмов, пословиц,
поговорок, крылатых выражений, участвовать в диалогах;

работать с предложенными текстами на кабардино-черкесском языке
(озаглавливание, составление плана, краткий пересказ, выделение и
нахождение

информации),

проводить

анализ

предложенного

текста,

определять его тему и смыслы;
создавать

собственные

тексты

на

кабардино-черкесском

языке

по предложенной тематике, заданного типа, стиля и жанра, использовать
знания о формах кабардино-черкесского языка при создании текстов;
владеть

приёмами

информационной

переработки

текстов

и

представлять тексты в виде тезисов, конспектов, аннотаций, структурных
схем, презентаций (в том числе в электронной форме), осуществлять выборку
из текстов по указанному критерию;
дифференцировать главную и второстепенную информацию, явную и
скрытую (подтекстовую) информацию в прослушанном или прочитанном
тексте, работать с научно-популярным текстом;
пользоваться основными нормативными словарями и справочниками
для расширения кабардино-черкесского словарного запаса и спектра
используемых языковых средств;
соблюдать культуру чтения, говорения, аудирования и письма,
бытового, делового и научного общения, правил ведения диалога, полилога,
дискуссий;
оценивать свою и чужую речь с позиции соответствия языковым
нормам,

определять

пути

формирования

и

развития

собственных

коммуникативных способностей;
использовать

простейшие

формы

и

методы

лингвистического

исследования;
сравнивать

этико-речевые

нормы

кабардино-черкесского

литературного языка с аналогичными нормами русского языка;
представлениям

об

этапах

развития

кабардино-черкесского

литературного языка, об историческом развитии кабардино-черкесского
языка как одного из кавказских языков, о группах кавказских языков;

приводить примеры и толкование кабардинских этнографизмов
и окказионализмов;
объяснять систему согласных звуков: звонкие, глухие, сонорные,
абруптивные, лабиализованные, использовать на практике правило о
чередовании глухих и звонких согласных в корне слова;
объяснять случаи несоответствия гармонии гласных и согласных,
анализировать звуко-буквенный состав слов;
приводить примеры отражения в современном кабардино-черкесском
языке культур других народов, взаимообогащения языков как результата
диалога культур.
8.5. Предметные

результаты

изучения

родного

(кабардино-

черкесского) языка. К концу 11 класса обучающийся научится:
определять функциональные стили предложенных текстов;
устанавливать сходство стилей, жанров и видов кабардинской и
русской речи;
трансформировать текст одного стиля в текст другого стиля;
проводить стилистический анализ различных текстов (научных,
публицистических, официально-деловых, художественных, разговорных);
составлять словообразовательную цепочку;
выявлять стилистические ошибки и особенности в тексте, проводить
стилистическую правку текстов;
распознавать и
выражения,

употреблять в речи

многозначные

слова,

фразеологизмы, крылатые

омонимы,

синонимы,

антонимы,

предложения с прямым и обратным порядком слов;
создавать собственные тексты различных функциональных стилей и
жанров с использованием знаний о формах и стилях кабардино-черкесского
языка, широкого круга языковых и речевых средств в соответствии с целями,
содержанием, условиями, сферой и ситуацией речевого общения;
использовать нормативные словари и справочники (синонимов,
антонимов, фразеологизмов и других);

оценивать

свою

и

чужую

речь

с

учётом

нормативного,

коммуникативного и этического аспектов культуры речи;
правильно использовать лексические и грамматические средства связи
предложений при построении текста;
соблюдать в речевой практике основные орфоэпические, лексические,
грамматические, стилистические, орфографические и пунктуационные
нормы литературного кабардино-черкесского языка;
основам ораторского искусства;
писать реферат по нескольким научным источникам;
основам проведения лингвистического эксперимента;
продуктивно

использовать

синонимические

ресурсы

кабардино-

черкесского языка для более точного выражения мысли и усиления
выразительности речи;
выявлять в собственной речи и речи окружающих факты языковой
интерференции, давать им оценку;
адекватно переводить тексты с кабардино-черкесского языка на
русский язык и с русского языка на кабардино-черкесский язык с
соблюдением стиля;
распознавать и использовать одноличные и многоличные глаголы,
категории лица и числа;
определять состав слова, находить морфемы: корень слова, аффиксы,
основа слова (производная, непроизводная);
различать

разновидности

аффиксов:

словообразовательные

и

словоизменительные, проводить морфемный разбор слова;
проводить морфологический разбор самостоятельных и служебных
частей

речи,

характеризовать

общие

грамматические

значения,

морфологические признаки самостоятельных частей речи, определять их
синтаксические функции;
производить структурно-смысловой анализ предложений, различать
изученные виды простых предложений;

правильно

строить

предложения

с

обособленными

членами,

придаточными частями;
соблюдать в практике письма основные правила орфографии и
пунктуации, соблюдать в речевом общении основные произносительные,
лексические, грамматические нормы современного кабардино-черкесского
языка;
различать и использовать в речи основные виды тропов;
пользоваться

нормативными

словарями

и

справочниками

по

кабардино-черкесскому языку для расширения активного словарного запаса
и спектра используемых языковых средств;
элементарным методам разработки собственного проекта сохранения
и развития кабардино-черкесского языка на основе республиканских
программно-целевых документов этой сферы.

10 класс - 34 ч.
КолОсновные виды деятельности
во
обучающихся
часов
Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке
6
Характеризовать кавказские языки.
Общие сведения Классификация языков.
Родственные и
Распознавать и правильно
о кабардинонеродственные языки.
объяснять значение слов из
черкесском
Кавказские
языки.
родственных языков. Использовать
языке
Кабардино-черкесский
толковые, этимологические,
язык среди языков
грамматические, орфографические
мира.
словари. Приводить из жизненной
Место кабардинопрактики примеры знаковых
черкесского языка в
систем передачи информации.
кругу родственных
Понимать социальные,
Тема, раздел
курса

Программное
содержание

языков.
Области, где
проживают кабардинцы
(черкесы).
Богатство и
выразительность
кабардино-черкесского
языка. Адыгские
писатели о
выразительности
кабардино-черкесского
языка.
Кабардино-черкесское
языкознание и его
разделы.
Язык как общественное
явление.
Основные функции
языка.
Родной язык как фактор
объединения людей в
нацию, связующее
звено между
поколениями и
инструмент связи
иммигрантами и
общения с
репатриантами, его
значение.
Понятие о
билингвизме.
Необходимость
параллельного
изучения кабардиночеркесского и русского
языков в условиях
двуязычной социальной
среды.
Источники
дополнительных
знаний о родном языке:
научные и
лингвистические
труды, Интернетресурсы.
Языки естественные и
искусственные.
Основные функции
языка:
коммуникативная,
когнитивная,
культурная,

исторические и культурные корни
языка. Участвовать в беседе о
месте кабардино-черкесского языка
в кругу родственных языков.
Актуализировать и
систематизировать сведения о
разделах лингвистики, полученных
в 5-9 классах.
Распознавать уровни и единицы
языка в предъявленном тексте и
комментировать взаимосвязи
между ними.
Оценивать собственную речь и
речь других с позиций
правильности, точности и
уместности используемых
языковых средств.
Выполнять упражнения по
выявлению структурных
особенностей языка.
Разрабатывать проект
простейшего лингвистического
исследования.
Узнавать и отличать различные
формы существования кабардиночеркесского языка: литературный
язык от просторечия, диалектов и
говоров (на примерах отрывков из
художественных литературных
произведений адыгских писателей).
Распознавать личностные
особенности героев
художественных произведений
через их речь. (На материале
художественной литературы,
изучаемой в 10-11 классах).
Проводить выборку и анализ
высказываний ученых-лингвистов о
роли кабардино-черкесского языка
в жизни общества. Обсуждать
материал парами и в группах,
составлять монологические
высказывания с обоснованием
своей точки зрения. Коллективно
работать по подбору
лингвистической информации с
использованием словарей,
справочников, интернет-ресурсов.
Находить и работать с нужной
книгой в школьной или научной
библиотеке, информацией из
Интернета.

эстетическая.
Адыгские ученыелингвисты, их вклад в
развитие языка

Кабардиночеркесский
литературный
язык и
диалектология

Понятие и признаки
литературного языка,
его значимость для
нации.
Этико-речевые нормы
кабардино-черкесского
литературного языка.
Сходства с нормами
русского языка.
Этапы развития
кабардино-черкесского
литературного языка.
Диалектология как
раздел лингвистики,
изучающий
территориальные
разновидности языка –
диалекты.
Классификация
кабардино-черкесских
диалектов и говоров.
Диалектизмы – слова
или обороты речи,
свойственные местным
говорам,
встречающихся в
произведениях
художественной
литературы.
Отношение кабардиночеркесского
литературного языка к
диалектам и говорам.
Этапы развития
кабардино-черкесского
литературного языка

6

Творческие и контрольные работы:
Проект «Составление перечня
(примеров) слов кабардиночеркесского языка, заимствованных
из русского и английского языков,
оценка целесообразности их
заимствования».
Словотворчество (практика
словообразования).
Проект «Разделы языкознания в
таблицах и схемах (с
использованием ЭР)».
Контрольный диктант «Адыгская
свадьба» с лексическим заданием.
Диктант с учебными заданиями
Характеризовать признаки
литературного языка, этикоречевые нормы кабардиночеркесского языка. Приводить
примеры эстетической значимости,
потребности в сохранении и
развитии литературного кабардиночеркесского языка.
Ориентироваться в
классификационной схеме
кавказских языков; называть
языки, наиболее близкие кабардиночеркесскому.
Усваивать основные сведения о
диалектологии, понятия диалекта и
говора. Устанавливать
соответствия диалектизмов и
просторечных слов литературным
словам (перевод).
Читать и анализировать
письменные и устные (в
аудиозаписи) тексты разных
диалектов и говоров и сопоставлять
их с литературным языком.
Работать с текстом в группах:
озаглавливание, составление плана,
краткий пересказ.
Творческие и контрольные работы:
Найти литературные аналоги
диалектизмов.
Проект «Составление дерева
языков кавказской группы,
диалектов и говоров кабардиночеркесского языка (преобразование
текстовой информации в схему)».
Проект «Составление словаря
диалектизмов и говоров членов

Лексика.
Фразеология.
Лексикография

Слово и его значение.
Полисемия
(многозначность слова).
Синонимы, антонимы,
омонимы, паронимы и
их употребление.
Кабардино-черкесская
лексика с точки зрения
ее происхождения:
адыгизмы (исконно
адыгские слова) и
заимствованные слова.
Архаизмы, историзмы.
Их употребление в
произведениях
художественной
литературы. О понятии
«неологизмы».
Иноязычные
неологизмы и их
функционирование в
кабардино-черкесском
языке на современном
этапе. Лексические
новообразования на
страницах газеты
«Адыгэ псалъэ».
Индивидуальные
новообразования, их
использование в
художественной речи.
Создание новых слов и
терминов: проблемы и
перспективы.
Профессиональная и
терминологическая
лексика. Молодежный
жаргон.
Окказионализмы.
Этнографизмы –
понятие и примеры.
Особенности

13

семьи обучающихся». Коллективно
обсуждать план проекта.
Исследовательский проект
«Составление словаря
диалектизмов, свойственных
местным говорам»
(этнолингвистическая экспедиция).
Контрольная тестовая работа
«Диалекты и говоры кабардиночеркесского языка»
Распознавать и употреблять в речи
фразеологизмы, крылатые
выражения, многозначные слова,
омонимы, синонимы, антонимы,
предложения с прямым и обратным
порядком слов (тренинг).
Проводить стилистическую правку
текстов, предложенных учителем.
Групповая и индивидуальная
работа: переводить тексты с
кабардино-черкесского языка на
русский и с русского языка на
кабардино-черкесский с
соблюдением стиля.
Уместно использовать
фразеологизмы и крылатые
выражения в речи.
Стилистически правильно
употреблять местоимения, глаголы
в различных временных формах,
предложения с прямым и обратным
порядком слов.
Проводить лингвистический
эксперимент и использовать его
результаты в своей речевой
практике.
Обсуждать языковые явления и
факты, допускающие
неоднозначную интерпретацию.
Использовать различные словари
(синонимов, антонимов,
фразеологизмов и т. п.).
Работать в паре над выявлением
новообразований на страницах
газеты «Адыгэ псалъэ».
Извлекать информацию о значении
слов из различных словарей.
Выполнять упражнения по
выявлению стилистических ошибок
и особенностей в тексте.
Анализировать и характеризовать
причины изменения лексических

этнографического
элемента в
художественной
литературе и его роль.
Кабардино-черкесская
фразеология.
Фразеологические
единицы, и их
употребление в
произведениях
художественной
литературы. Крылатые
слова, пословицы и
поговорки.
Функциональная роль
пословиц и поговорок в
художественном тексте.
История становления
кабардино-черкесской
лексикографии.
Словари кабардиночеркесского языка

Фонетика.
Графика.
Орфоэпия.
Орфография

Краткая история
кабардино-черкесской
письменности. Понятие
графики.
Алфавит.
Общая характеристика
звуковой системы.
Классификация
гласных (вокализм).
Дифтонгические
образования.
Классификация
согласных звуков.
Физиологические
различия согласных.
Слог.
Ударение.
Орфоэпия.

5

значений слов и их стилистической
окраски в современном кабардиночеркесском языке (на конкретных
примерах); определять новые
значения слов, возникших в
современный период развития
кабардино-черкесского языка;
приводить примеры их
употребления; характеризовать
пути их образования (конкретные
примеры, в рамках изученного).
Публично представлять результаты
проведенного языкового анализа,
выполненного лингвистического
эксперимента, исследования,
проекта; самостоятельно выбирать
формат выступления с учетом цели
презентации и особенностей
аудитории и в соответствии с ним
составлять устные и письменные
тексты; самостоятельно составлять
алгоритм решения задачи (или его
часть), выбирать способ решения
учебной задачи с учетом
имеющихся ресурсов и
собственных возможностей,
аргументировать предлагаемые
варианты
решений; самостоятельно или
коллективно составлять план
действий, вносить необходимые
коррективы в ходе его реализации;
делать выбор и брать
ответственность за решение
Использовать знания алфавита при
поиске информации в словарях,
справочниках, энциклопедиях и
т. д.
Сопоставлять и анализировать
звуковой и буквенный состав слов,
произношение и написание слов.
Групповая и индивидуальная
работа: классифицировать и
группировать звуки речи по
заданным признакам; слова – по
заданным параметрам их звукового
состава.
Формулировать орфографические и
орфоэпические правила.
Следовать правилам орфографии.
Выполнять задания в паре и
индивидуально по

Орфоэпические нормы
орфографическим нормам языка.
кабардино-черкесского
Творческие и контрольные работы:
литературного
Каллиграфический диктант.
произношения.
Диктант на проверку соблюдения
Различие между
орфографических норм кабардинонаписанием и
черкесского языка.
произношением.
Проекты: «История адыгского
Орфография.
алфавита», «История адыгской
Орфографические
письменности» с использованием
нормы. Принципы
электронных ресурсов.
кабардино-черкесской
Изложение
орфографии. Слитные,
раздельные или
полуслитные
(дефисные) написания
слов
Речь, речевое общение и культура речи
Язык
и речь. Речь как
2
Участвовать в учебном диалоге о
Язык и
деятельность. Виды
взаимосвязи языка и речи.
культура речи
речевой деятельности.
Аргументировать важность
Речевое общение и его
изучения родного языка для
основные элементы.
формирования личности человека.
Виды речевого
Сопоставлять понятия «язык» и
общения. Сферы и
«речь» (сходство-различие).
ситуации речевого
Комментировать требования к
общения.
правильной речи, приводить
Монологическая и
примеры.
диалогическая речь
Осуществлять выбор языковых
средств адекватно цели общения и
речевой ситуации.
Создавать устные и письменные
высказывания, монологические
тексты с использованием
разнообразной лексики:
фразеологизмов, пословиц,
поговорок, крылатых выражений.
Участвовать в диалогах, полилогах
и инициировать их.
Работать в группах: определять
основные признаки предложенного
устного и письменного текста.
Анализировать текст. Определять
тему и смыслы предложенных
текстов, разделять их на
микротемы, составлять тексты из
предложенных микротекстов
(абзацев)
Повторение (резервное время)
2
Повторение и систематизация
полученных знаний. Коллективная
работа, работа в парах. Учебные
диалоги

11 класс – 34 ч.
КолОсновные виды деятельности
во
обучающихся
часов
Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке
Основные понятия
6
Различать виды морфем: корень,
Морфемика и
аффикс, основа слова.
словообразование морфемики и
словообразования.
Определить основные способы
Состав слова.
образования слов.
Морфемы корневые и
Применять знания по морфемике
аффиксальные.
и словообразованию в
Основа слова.
письменной практике, деление
Основы производные и
слова на морфемы на основе
непроизводные.
смыслового, грамматического и
Морфемный разбор
словообразовательного анализа.
слова.
Коллективная и индивидуальная
Словообразование.
работа: различать
Морфологические и
словообразующие и
неморфологические
формообразующие морфемы,
способы современного
способы словообразования.
кабардино-черкесского
Парная работа: определение
словообразования.
способа словообразования,
Понятие о
словообразовательный разбор.
словообразовательной
Групповая работа: определить
цепочке.
этимологию заданных слов.
Морфемный и
Творческие и контрольные
словообразовательный
работы:
разбор
Работа в паре: составить (устно
и письменно) рассказ
«Словесный портрет друга».
Сочинение-рассуждение «Моя
жизненная позиция».
Проект «Способы
морфологического и
неморфологического
словообразования кабардиночеркесского языка»
(электронная презентация).
Коллективное обсуждение плана
основной части проекта.
Диктант на проверку умения
осуществлять
словообразовательный разбор.
Диктант с грамматическим
заданием.
Постановка недостающих знаков
препинания в предложенном
тексте
Общая характеристика
6
Актуализировать знания по
Морфология
морфологической
морфологии, полученные в
системы. Части речи.
основной школе. Владеть
Тема, раздел
курса

Программное
содержание

Именные части речи, их
общие и отличительные
признаки.
Морфологические
признаки именных
частей речи (имя
существительное, имя
прилагательное, имя
числительное,
местоимение).
Особенности
функционирования
именных частей речи в
тексте.
Спрягаемые части речи.
Глагол.
Переходные и
непереходные глаголы.
Категория лица, числа и
времени глагола.
Одноличные и
многоличные глаголы.
Категория наклонения
глагола. Отглагольные
образования (причастие
и деепричастие).
Наречие как часть речи.
Разряды наречий.
Служебные слова
(послелоги, союзы,
частицы) и междометия

основными понятиями
морфологии.
Владеть знаниями о принципах
разграничения частей речи: по
полнозначности и
неполнозначности, по наличию и
отсутствию лексического
значения; использовать эти
знания в объяснении языковых
фактов.
Групповая работа: спрягать
глагол, правильно определять
переходные и непереходные
глаголы.
Демонстрировать знания
грамматических форм частей
речи и их значения.
Различать самостоятельные
части речи по комплексу
изученных признаков.
Распознавать самостоятельные,
служебные части речи,
междометия, их грамматические
формы.
Парная работа: осуществлять
морфологический разбор частей
речи.
Анализировать и оценивать
речевые высказывания с точки
зрения соблюдения
морфологических норм.
Исправлять в работе в парах
грамматические и речевые
ошибки в текстах разного стиля.
Устанавливать сходства и
различия морфологии
кабардино-черкесского и
русского языков.
Анализировать, обобщать,
самостоятельно формулировать
свою точку зрения на
поставленный вопрос.
Парная работа: составлять
диалоги по заданной теме.
Формировать коммуникативные
навыки в ходе учебного диалога
на заданную тему.
Творческие и контрольные
работы:
Диктант с грамматическим
заданием.
Сочинение-повествование

Синтаксис и
пунктуация.
Обобщающее
повторение
синтаксиса

Словосочетание. Связь
слов в словосочетании
(смысловая и
грамматическая).
Главное и зависимые
слова в словосочетании.
Простое предложение.
Односоставные и
двусоставные
предложения. Главные
члены предложения.
Тире между подлежащим
и сказуемым.
Второстепенные члены
предложения.
Полные и неполные
предложения.
Тире в неполном
предложении.
Порядок слов в простом
предложении.
Синтаксический разбор
простого предложения.
Однородные члены
предложения. Знаки
препинания в
предложениях с
однородными членами.
Обобщающие слова при
однородных членах.
Знаки препинания при
обобщающих словах.
Осложненное
предложение. Знаки
препинания в
осложненном
предложении
(обращение).
Обособленные члены
предложения. Знаки
препинания при
обособленных членах
предложения.
Сложное предложение.
Сложносочиненное
предложение.
Знаки препинания в
сложносочиненном
предложении.
Синтаксический разбор
сложносочиненного
предложения.

8

Коллективная работа: объяснять
роль синтаксиса в
формировании и выражении
мысли.
Иллюстрировать примерами
проявления логического,
синтаксического и
интонационного принципов
пунктуации кабардиночеркесского языка.
Устанавливать сходства
пунктуационных норм
кабардино-черкесского и
русского языков.
Соблюдать пунктуационные
нормы кабардино-черкесского
языка в собственной речевой
практике.
Проводить пунктуационный
анализ текста, соблюдать
правила постановки каждого
знака препинания и его
функции.
Коллективная работа: выполнять
практические задания по
пунктуационным правилам
(вводные слова и обращения,
однородные члены
предложения, обособление
косвенной речи, цитирование и
др.).
Вычленять из предложений
различные виды
словосочетаний.
Парная работа: составлять
тексты с использованием
односоставных и двусоставных
предложений, распространенных
и нераспространенных, полных
и неполных.
Использовать в речи различные
структуры простых
предложений.
Соблюдать порядок слов в
предложении, отвечающего
целям высказывания.
Конструировать предложения с
однородными и неоднородными
членами и включать их в устные
и письменные высказывания.
Конструировать сложные
предложения с разными типами

Сложноподчиненное
предложение.
Знаки препинания в
сложноподчиненных
предложениях с одним и
несколькими
придаточными.
Синтаксический разбор
сложноподчиненного
предложения.
Бессоюзное сложное
предложение.
Знаки препинания в
бессоюзном сложном
предложении.
Синтаксический разбор
бессоюзного сложного
предложения.
Основные принципы
пунктуации кабардиночеркесского языка –
логический,
синтаксический и
интонационный.
Знаки препинания по
значению и
интонационные.
Пунктуационный анализ
текста

Стилистика и
культура речи

придаточных.
Включать сложносочиненные
предложения в устные и
письменные высказывания.
Проводить синтаксический
разбор простого и сложного
предложений.
Использовать в устной и
письменной речи
сложноподчиненные
предложения.
Вычленять из текста
сложноподчиненные
предложения.
Проводить синтаксический
разбор сложносочиненного
предложения.
Характеризовать и проводить
синтаксический разбор
бессоюзных сложных
предложений, использовать их в
устной и письменной речи.
Коллективно обсуждать вопросы
сходства синтаксиса кабардиночеркесского и русского языков.
Парная работа: составлять
диалоги по заданной теме.
Формировать коммуникативные
навыки в ходе учебного диалога.
Творческие и контрольные
работы:
Домашнее сочинениерассуждение.
Контрольная работа
Речь, речевое общение и культура речи
Стилистика как раздел
7
Устанавливать принадлежность
науки о языке,
предложенных текстов (устных
изучающий стили языка
или письменных) к тому или
и стили речи, а также
иному стилю.
изобразительноРазличать разговорную и
выразительные средства.
книжную речь, письменные и
Стиль.
устные разновидности
Классификация
функциональных стилей.
функциональных стилей.
Тренинг по созданию образцов
Научный стиль.
текстов разных стилей и жанров.
Официально-деловой
Сохранять стилевое единство
стиль.
при создании текста заданного
Публицистический
функционального стиля.
стиль. Разговорный
Устанавливать сходства стилей,
стиль. Художественный
жанров и видов кабардинской и
стиль.
русской речи.
Основные жанры
Трансформировать текст одного

научного (доклад,
аннотация, статья,
тезисы, конспект,
реферат и др.),
публицистического
(выступление, статья,
интервью, очерк и др.),
официально-делового
(расписка, резюме,
характеристика,
заявление, доверенность
и др.) стилей,
разговорной речи
(рассказ, беседа, спор).
Функциональносмысловые виды
сочинений:
повествование, описание,
рассуждение.
Язык художественной
литературы.
Основные виды тропов,
их использование
мастерами
художественного слова.
Практическая работа с
текстами адыгских
писателей.
Стилистическое
употребление
однозначных и
многозначных слов,
омонимов, синонимов,
антонимов,
профессиональных
терминов, архаизмов,
неологизмов, диалектных
и заимствованных слов,
жаргонизмов,
фразеологизмов,
крылатых выражений,
местоимений, глаголов в
различных временных
формах, предложений с
прямым и обратным
порядком слов.
Стилистические ошибки
и их типы.
Лингвистический
эксперимент.
Основные аспекты
культуры речи:

стиля в текст другого стиля.
Выбирать языковые средства
адекватно цели общения и
речевой ситуации.
Групповая работа: отделять в
прочитанных текстах главную
информацию от второстепенной,
выявлять наиболее значимые
факты, выражать свое
отношение к прочитанному.
Соблюдать в речевой практике
основные лексические,
грамматические,
стилистические,
орфографические и
пунктуационные нормы
кабардино-черкесского
литературного языка.
Устанавливать сходства норм
кабардино-черкесского языка с
нормами русского языка.
Использовать синонимические
ресурсы кабардино-черкесского
языка для более точного
выражения мысли и усиления
выразительности речи.
Работа в группах: составлять
тексты в научном стиле.
Написать реферат по двум-трем
научным источникам.
Составлять деловые документы:
заявление, резюме, объявление,
протокол, отчет и т. п.
Проводить стилистический
анализ статьи, опубликованной в
местной периодической печати.
Готовить публицистические
статьи в школьную газету,
выступления перед классом.
Проводить стилистический
анализ текстов художественных
произведений.
Находить в художественных
произведениях характерные
изобразительно-выразительные
средства кабардино-черкесского
языка.
Создавать свои тексты в
художественном стиле.
Писать сочиненияповествования, - описания, рассуждения. Обсуждать

нормативный,
коммуникативный,
этический. Культура
разговорной речи.
Ораторское искусство.
Особенности адыгского
речевого этикета.
Культура межъязыкового
общения в условиях
билингвизма.
Перевод устных и
письменных текстов с
кабардино-черкесского
на русский язык и с
русского языка на
кабардино-черкесский
язык

Язык и культура
речи

Язык и общество.
Язык и речь – две
стороны одной и той же
речевой деятельности, их
связь и особенности.
Взаимосвязь языка и
традиций, истории
народа.
Диалог разных культур,
характерный для
Кабардино-Балкарской
Республики.
Взаимообогащение и
взаимовлияние языков
как результат
взаимодействия
национальных культур.
Отражение в
современном кабардиночеркесском языке
культур других народов.
Известные ученые
лингвисты и их работы о
кабардино-черкесском
языке.
Актуальные проблемы
сохранения и развития
кабардино-черкесского

5

коллективно план сочинения.
Парная работа: строить
различные виды высказываний с
использованием диалогов и
монологов.
Творческие и контрольные
работы:
Стилистическая правка
предложенных проектов текстов.
Создание публицистического
текста.
Проект «Функциональные стили
кабардино-черкесского языка и
речи в таблицах и схемах»
(электронная презентация).
Коллективная и индивидуальная
работа: выступление перед
аудиторией с разработанными
текстами различной жанровой
принадлежности.
Доклад «Лингвистический
эксперимент и использование
его результатов в своей речевой
практике»
Осмысливать и обсуждать в ходе
учебного диалога взаимосвязь
языка и традиций, истории
народа, национальнокультурную специфику
кабардино-черкесского языка.
Аргументировать важность
изучения родного языка в
формировании личности
молодого человека и его
жизненных планов.
Осознавать связь кабардиночеркесского языка с культурой и
историей КБР и России.
Приводить примеры и другие
аргументы, которые доказывают,
что изучение языка позволяет
лучше узнать историю и
культуру народа.
Сопоставлять понятия «язык» и
«речь» (сходство-различие).
Комментировать требования к
речи, приводить примеры.
Осуществлять выбор языковых
средств адекватно цели общения
и речевой ситуации.
Выявлять видовые различия
речи по выделенным признакам

языка.
Республиканские целевые
программы сохранения и
развития кабардиночеркесского языка

при характеристиках речи,
речевого общения, речевой
ситуации.
Составлять проблемные вопросы
и отвечать на них, создавать
устные и письменные
высказывания, монологические
тексты с использованием
разнообразной лексики:
фразеологизмов, пословиц,
поговорок, крылатых
выражений.
Участвовать в диалогах,
полилогах и инициировать их.
Понимать и оценивать
информацию, полученную из
разных источников: общение,
книги, СМИ, Интернет.
Определять основные признаки
предложенного устного и
письменного текста.
Работать в группах.
Анализировать текст.
Определять тему и смыслы
предложенных текстов,
разделять их на микротемы,
составлять тексты из
предложенных микротекстов
(абзацев).
Коллективно создавать тексты
по предложенной тематике,
использовать знания о формах
кабардино-черкесского языка
при создании текстов.
Приводить примеры
использования в речи слов,
терминов из других языков.
Оценивать целесообразность
такого использования.
Знакомиться с
республиканскими целевыми
программами сохранения и
развития кабардино-черкесского
языка.
Конструировать проект мер по
сохранению и развитию
кабардино-черкесского языка.
Обсуждать план и этапы
работы над проектом.
Творческие и контрольные
работы:
Домашнее сочинение-

Повторение (резервное время)

2

рассуждение на тему «Язык мой
родной».
Проект «Наш проект
поддержки родного языка».
Контрольная работа
Повторение и систематизация
полученных знаний.
Коллективная работа, работа в
парах. Учебные диалоги

10 классым адыгэбзэр (кабардино-черкесский язык (родной)
зэрыщаджынум и календарнэ–тематическэ план
№

Темэхэр

Сыхь.
бжыгъ

Махуэр, мазэр
щекIуэкI
ынур

Бзэр лъэпкъыпсэщ
1

1
Бзэм теухуа гурыIуэныгъэхэр.

01.09

щекIуэкIа
р

2

Бзэм и мыхьэнэр.

1

04.09

3

Кавказыбзэхэр. Къэбэрдей-Шэрджэсыбзэр
зыхиубыдэ бзэ лъэпкъыр.

1

08.09

4

Адыгэбзэм и къулеягъыр.

1

11.09

5

Бзэр зызыхъуэж, зызыужь къэхъугъэщ.

1

15.09

6

Адыгэбзэр джыным и мыхьэнэр

1

18.09

7

Адыгэ бзэщIэныгъэм и Iыхьэхэр

1

22.09

8

БзитIырыпсалъэмкIэ гурыIуэныгъэ.
БилингвизымкIэ зэджэр.

1

25.09

9

Адыгэбзэри урысыбзэри зэгъусэу джыным и
мыхьэнэр.

1

29.09

10

Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ
лэжьыгъэ щIыгъуу.

1

02.10

11

Щыуагъэхэм щелэжь урок

1

06.10

12

Проект «Кавказыбзэхэм я жыг»

1

09.10

Литературэбзэмрэ диалектологиемрэ

13.10

13

ЛитературэбзэмкIэ гурыIуэныгъэ

1

16.10

14

Адыгэ (къэбэрдей-шэрджэс) литературэбзэм
лъабжьэ хуэхъуар.

1

20.10

15

Диалектологие

1

23.10

16

Адыгэбзэм и говорхэр (псэлъэкIэр)

1

27.10

17

Адыгэбзэм и диалектхэмрэ говорхэмрэ

1

10.11

Лексикологие
18

ЛексикологиемкIэ гурыIуэныгъэ. Псалъэхэм я
лексикэ, грамматикэ мыхьэнэхэр.

1

13.11

19

Зы мыхьэнэ, мыхьэнэ куэд зиIэ псалъэхэр

1

17.11

20

КъызэщIэзыубыдэ мыхьэнэ зиIэ псалъэхэр

1

20.11

21

Синонимхэр

1

24.11

22

Антонимхэр

1

27.11

23

Омонимхэр

1

01.12

24

Паронимхэр

1

04.12

25

Бзэм зегъэужьын. Изложенэ, творческэ
лэжьыгъэ щIыгъуу «Анэ»

1

08.12

26

Бзэм зегъэужьын. Зэхуэхусауэ изложенэр
тхын

1

11.12

Къызэрыхъуа елъытак1э иджырей
адыгэбзэм и лексикэр

15.12

27

Адыгэбзэм езым еиж псалъэхэр

1

18.12

28

НэгъуэщIыбзэм щыщу адыгэбзэм къищта
псалъэхэр

1

22.12

29

Интернациональнэ псалъэхэр. Калькэхэр

1

25.12

30

Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ
лэжьыгъэ щIыгъуу.

1

29.12

31

Щыуагъэхэм щелэжь урок

1

12.01

32

Япэ гъэ еджэгъуэм яджар къызэрапщытэ
тест лэжьыгъэ

1

15.01

Къызэрагъэсэбэп мардэ елъытак1э
адыгэбзэм и лексикэр

19.01

33

Жьы хъуа псалъэхэр

1

22.01

34

ПсалъэщIэхэр

1

26.01

35

«Адыгэ псалъэ» газетым псалъэщIэхэр
къызэрыщагъэсэбэпыр

1

29.01

36

Псоми къагъэсэбэп псалъэхэр

1

02.02

37

IэщIагъэм епха псалъэхэр

1

05.02

38

Фразеологие.ЗэкIэщIэпч мыхъу псалъэ
зэпыщIахэр.

1

09.02

39

Фразеологическэ жыIэгъуэхэм я къэкIуэкIэ
нэхъыщхьэр

1

12.02

40

Псалъэжьхэр. Псалъэ шэрыуэхэр.

1

16.02

41

Проект. Псалъэжьхэр, псалъэ шэрыуэхэр
художественнэ литературэм
къызэрыщагъэсэбэпыр

1

19.02

42

Диалектизмхэр, жаргонизмхэр художественнэ
литературэм къызэрыщагъэсэбэпыр

1

23.02

43

Бзэм зегъэужьын. КIэух зэта изложенэ.
«ЕджакIуэхэр экскурс зэрыщыIар»

1

26.02

44

Бзэм зегъэужьын. Изложенэр тхын

1

01.03

Лексикографие
45

Лексикографием и мыхьэнэр. Псалъалъэ
лIэужьыгъуэхэр.

1

11.03

46

ЕджакIуэхэм папщIэ псалъалъэхэр

1

15.03

47

ЗэзыдзэкI псалъалъэхэр

1

18.03

48

Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ
лэжьыгъэ щIыгъуу.

1

22.03

49

Щыуагъэхэм щелэжь урок

1

05.04

Фонетикэ. Графикэ.
50

Фонетикэмрэ графикэмрэ

1

08.04

51

Адыгэ тхыбзэм и щIэдзапIэр.

1

12.04

52

Алфавит

1

15.05

53

Макъзешэхэр.

1

19.04

54

Макъ дэкIуашэхэр

1

22.04

55

Пычыгъуэр

1

26.04

56

Ударенэр

1

29.04

Орфографие. Орфоэпие.
57

Адыгэбзэм и орфографиер зытет принцип
нэхъыщхьэхэр.

1

03.05

58

Орфоэпием теухуа гурыIуэныгъэ.
Орфоэпическэ мардэхэр

1

06.05

59

Хьэрфзешэ -а-м макъзешэ -э- къигъэлъагъуэу

1

10.05

щатхыр
60

Псалъэпкъым и кIэм -й- щатхыр. ЗэпэщIэзых
-ы, ъ щатхыр

1

13.05

61

Хьэрф и-м пычыгъуэ йы къигъэлъагъуэу
щатхыр

1

17.05

62

Макъ пIытIа къэзыгъэлъагъуэ хьэрф
дэкIуашэхэм я тхыкIэр.

1

20.05

63

Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ
лэжьыгъэ щIыгъуу.

1

24.05

64

Щыуагъэхэм щелэжь урок

1

27.05

Культурэ речи
65

Бзэмрэ речымрэ. Жьабзэмрэ тхыгъэбзэмрэ.
Диалог. Монолог.

1

27.05

66

ПсалъэкIэм и щэн нэхъыщхьэхэр (культура
речи).

1

31.05

67

Яджар къызэщIэзыкъуэж тест лэжьыгъэ

1

31.05

68

Къытегъэзэжыныгъэ

1

31.05

Учебно-методическое и информационно-ресурсное обеспечение
Учебные пособия
1. Кабардино-черкесский язык: учебник для 10-11 кл. общеобразоват.
учреждений / [В. Х. Унатлоков, А. Т. Шогенова]. – Нальчик: ГКУ «КБРМедиа». Издательство «Эльбрус», 2022. – 240 с.
2. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. I ч. Нальчик:
Эльбрус, 2010. – 302 с.
3. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. II ч. Нальчик:
Эльбрус, 2010. – 340 с.

Научная литература
4. Абазэ А. Ч. Къэбэрдей тхакIуэхэр. Я гъащIэмрэ я лэжьыгъэмрэ. –
Налшык: Эльбрус, 1999. – 488 н.
5. Бакъ З. Хь., ТIымыжь Хь. Т. ХамэщI щыпсэу адыгэхэм къахэкIа
тхакIуэхэр. – Налшык: «Полиграфсервис и Т», 2000. – 146 н.
6. Кумахов М. А. Кабардино-черкесский язык. Нальчик: Эль-Фа, 2006. Т.
I. – 552 с.
7. Кумахов М. А. Кабардино-черкесский язык. Нальчик: Эль-Фа, 2006. Т.
II. – 520 с.
8. Къэбэрдей литературэм и тхыдэм теухуа очеркхэр. – Налшык:
Эльбрус, 1972. – 352 н.
9. Къэрмокъуэ Хь. Гъу. Тхыгъэхэр: Литературэ. Культурэ. IуэрыIуатэ.
Тхыдэ. Хъыбарыжьхэр. Таурыхъхэр. – Налшык: Эльбрус, 1997. – 592 н.
10. Нало

З. М.

ДжэгуакIуэхэмрэ

усакIуэмрэ.

Адыгэбзэмрэ

литературэмрэ езыгъэджхэм я дэIэпыкъуэгъу. – Налшык: Эльбрус, 1979. –
161 н.
11. ТIымыжь Хь. Т. Адыгэ (къэбэрдей-шэрджэс) литературэм и тхыдэ.
Курсым и программэ. – Налшык, 2013. – 70 н.
12. Кабардино-черкесский язык: в 2 т. / [М. Л. Апажев и др.] гл. ред.
М. А. Кумахов; Ин-т гуманитарных исследований Правительства КБР и
КБНЦ РАН. – Нальчик: Респ. полиграфкомбинат им. Революции 1905 г.: ЭльФа, 2006. – 381 с.
13. Малаева Ф. Б., Детство = Сабиигъуэ: адэ-анэхэм, сабий садхэм щыIэ
гъэсакIуэхэм,

пэщIэдзэ

классхэм

щезыгъаджэхэм

папщIэ

тхылъ

/

[зэхэзылъхьар Мэлэй Ф. Б.]. – Налшык: Эльбрус, 2015. – 477 с.
Словари
14. Апажев М. Л., Коков Д. Н., Кабардино-русский словарь. Около 27 000
слов / Под научной редакцией д. ф. н. Б. Ч. Бижоева. – Нальчик: Эльбрус,
2008. – 704 с.

15. Бижоев Б. Ч., Учебный русско-кабардинский словарь. Около 24 000
слов / Под общей редакцией доктора филологических наук Б. Ч. Бижоева. –
Нальчик: Эльбрус, 2013. – 848 с.
16. Бижоев Б. Ч., Русско-кабардинский разговорник / Б. Ч. Бижоев,
Х. Т. Тимижев. – Нальчик: Эльбрус, 2008. – 112 с.
17. Дзуганова Р. Х., Шериева Н. Г., Словарь синонимов кабардинского
языка (для шк.). – Нальчик: Эльбрус, 1997. – 118 с.
18. Емузов А. Г., Англо-кабардино-русский фразеологический словарь. –
Нальчик: Эльбрус, 1976. – 350 с.
19. Зекореев

Н. Н.,

Школьный

русско-кабардино-черкесский

терминологический словарь = Урыс-адыгэ термин псалъалъэ: более 2500
слов / Н. Н. Зекореев. – Нальчик: Эльбрус, 1999. – 283 c.
20. Карданов Б. М., Русско-кабардинско-черкесский словарь: около 30000
слов / Сост. Б. М. Карданов, А. Т. Бичоев; Отв. ред. А. О. Шогенцуков; С
прил. краткого граммат. очерка кабард.-черкес. яз. Б. М. Карданова; Кабард.
науч.-исслед. ин-т при Совете Министров Кабард. АССР. – Москва: ГИС,
1955. – 1055 с.
21. Сукунов Х. Х., Кабардино-черкесско-русско-англо-турецкий словарь в
иллюстрациях = Kabardino Circassian Russian-English Turkish picture dictionary
/ Х. Х. Сукунов, И. Х. Сукунова. – Нальчик: Эль-Фа, 1998. – 414 с.
22. Урусов Х. Ш., Орфографический словарь кабардино-черкесского
языка: 90000 слов / Урусов Х. Ш., Захохов Л. Г. – Нальчик: Эльбрус, 1982. –
1133 с.
23. Словарь кабардино-черкесского языка = Адыгэбзэ псалъалъэ: ок.
31000 слов / Ин-т гуманитар. исслед. Кабард.-Балк. науч. центра Рос. акад.
наук; [М. Л. Абитов и др.]. 1. изд. – М.: Дигора, 1999. – 852 с.
Информационные ресурсы
24. Ведущий

образовательный

портал

учителей

https://infourok.ru/diktanti-po-kabardinskomu-yaziku-998481.html
обращения: 03.03.2022).

//

URL:
(дата

25. Государственная национальная библиотека КБР // URL: http://xn-90aae3anv.xn--p1ai/ (дата обращения: 10.04.2022).
26. Гяургиев Х. З. Дзасежев Х. Е., Кабардинский язык (Адыгэбзэ) I-II
части

–

Нальчик:

Эльбрус,

2010

//

URL:

https://search.rsl.ru/ru/record/01004128138 (дата обращения: 21.06.2020).
27. Помощь в изучении языка адыгов // URL: https://www.anabza.org/
(дата обращения: 17.04.2022).
28. Нур (Свет): ежемес. лит.-худож. журн. для детей Учредители:
Детский фонд, Союз писателей КБР. Изд. с 1982 г. – 2020 Нальчик // URL:
http://nurkbr.ru/. (дата обращения: 20.04.2022).
29. Онлайн-словарь

кабардино-черкесского

языка

(онлайн

+

приложение для Android) // URL: http://www.amaltus.com/ (дата обращения:
21.04.2022).
30. Портал «Российское образование» // URL: www.edu.ru (дата
обращения: 21.04.2022).
31. Самый

большой

https://ru.glosbe.com/ru/kbd/

онлайн

словарь

кабардино-черкесский

«Glosbe»

//

(дата

URL:

обращения:

25.04.2022).
32. Словарь

«Лъэпкъым

и

гъуазэ»

https://www.sites.google.com/site/cerkesdict/home/ssylki

(дата

//

URL:
обращения:

21.04.2022).
33. Социально-образовательный проект «Си бзэ» // URL: http://sibza.org
(дата обращения: 26.04.2022).
Электронная библиотека КБГУ // URL:
http://lib.kbsu.ru/ElectronicResources/ElectrinicLibrary.aspx (дата обращения:
25.03.2022).


Наверх
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных. Подробности об обработке ваших данных — в политике конфиденциальности.

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».